Salmos 119
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Bahiriirwi, ngiisi ábali mu gira íbikwaniini,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Ee ma! Yizo maaja zaage, bayamiri bali mu zisimbaha,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Yabo bandu, ndaago mahube go bali mu gira.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 E Nahano, ukatuheereza imaaja zaawe,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Aaho! Bwangabiiri bwija ngizi fiitirwa,
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Kwokwo, ikyanya ngaaba ngola mu ziyitoneesa kwo,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Ikyanya nꞌgayiji menya kweꞌmaaja zaawe zikwaniini,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Ee! Yizo maaja zaawe, ngakizi zisimbaha.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Umusore, kuti gwangakizi tuula guli mweru?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Ngweti ngakulooza ku mutima gwani gwoshi.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Lirya Igambo lyawe, ngoli lisingwiri mu mutima gwani,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 E Nahano, ngweti ngakuhuuza.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Bwo keera watumenyeesa zo,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ikyanya ndi mu kulikira imaaja zaawe, ndi mu zishambaalira,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Yizo maaja zaawe, ngakizi ziyitoneesa kwo,
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Ee! Ngweti ngakizi zishambaalira.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Ndi mukozi wawe. Kwokwo, ukizi ngirira amiija,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Uyigule amasu gaani, halinde ndonge ukubona,
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Ndyagagi mubalama naaho mu kihugo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mukuba, umutima gwani, guli mu kizi yidula,
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ngiisi ábagweti bagayikangaata, uli mu bakanukira.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Haliko niehe, yizo maaja zaawe, nyamiri nzisimbahiri.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Kundu abatwali bangakuumana, mbu bakizi ngirira igambi libi,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Yizo maaja zaawe, ziri mu kizi mbanuula,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Ngoli lambamiri mu luvu, ngoꞌmundu úkola bu fwa.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nꞌgakubwira ngiisi kwo njungisiri, wananjuvya.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Undabaale ukusobanukirwa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Umutima gwani keera gwajengeerwa, na ngoli shengusiri.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ee! Ukizi ndanga, ndakizi lyalyania.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 E Nahano, keera nꞌgatoola injira yoꞌkuli,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Aaho! Bwo nzifitiirwi kwo,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Ngavwaruka, gira ngizi kulikira imaaja zaawe.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 E Nahano, unyigirize imaaja zaawe,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ee! Ukizi zinzobanulira, lyo ndonga ukuzikulikira.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Ukizi ndongoora, halinde ndonge ukuzikulikira.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Undabaale, halinde ndonge ukukizi lola ku maaja zaawe.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ukizi langa amasu gaani, gatakizi lola ku byoꞌbusha-busha.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Ndi mukozi wawe. Aahago! Ungirire nga kwo ukandagaania.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ikyanya ndi mu teezibwa ishoni, uzindyose mwo.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Yizo maaja zaawe, ndoziizi bweneene ukuzisimbaha.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 E Nahano, urukundo lwawe, lwo luyamiri ho.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Kwokwo, ikyanya abandu baganduka,
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 BwiꞌGambo lyawe liri lyoꞌkuli, leka ngizi lideta.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Imaaja zaawe, nyamiri ndi mu zisimbaha,
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Nyamiri nzifitiirwi kwo,
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Yizo maaja zaawe, ngakizi zimenyeesa imbere lyaꞌbaami,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Zigweti zigakizi njagalusa.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Na bwo nzikuuziri, ngakizi zisimbaha.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 E Nahano, si ndi mukozi wawe!
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Kiri neꞌkyanya ndi mu libuuka,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Abanabwikangaate, kundu bagweti baganjekeereza,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 E Nahano, imaaja zaawe zâli mali gwanwa zabiikwa yaho keera bweneene.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Si banangora-mabi boohe, ikyanya bali mu zijanda,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Ngiisi ho ndi mu ba njumbisiri nga kinyamahanga,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 E Nahano, kiri na bushigi, ndi mu ba ngukengiiri.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Ee! Nyamiri
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 E Nahano, wehe we mutuli gwani.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Aaho! Nakuyinginga ku mutima gwani gwoshi, ukizi ngejeerera,
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Nꞌgayitoneesa hiꞌgulu lyoꞌburambe bwani.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nanavwaruka, gira ngizi zisimbaha,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Kundu banangora-mabi bangagira mbu banyingize mu byaha,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Ndi mu vyuka ubushigi ikati, na ngizi deta kongwa imwawe,
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Ngiisi ábali mu ba bakuyobohiri, bali biira baani.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 E Nahano, ikihugo kiyijwiri mwoꞌrukundo lwawe.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 E Nahano, si nie mukozi wawe.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Bwo nyemiiri imaaja zaawe,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ikyanya utâli zaazi mbana, nâli kizi habuka.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Uyamiri uli mwija, unali mu gira amiija naaho.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Kundu abanabwikangaate bagweti bagambeeshera,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Na kundu imitima yabo ikubisirwi, itanali mweꞌndengeerwa,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Ikyanya nâli kizi libuuka, lyo nꞌgalonga akamaro.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Amigirizo gaawe gambitiiri akamaro bweneene,
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Wenyene ukambumba naꞌmaboko gaawe.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ngiisi ábakusimbahiri, ikyanya bagambona, bagakizi shambaala.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 E Nahano, nyiji kweꞌmaaja zaawe zikwaniini.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Si ndi mukozi wawe! Kwokwo buno, ugirage ukizi ngunda,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ukizi nyuvwirwa indengeerwa, lyo ndonga ukulama.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Kundu abanabwikangaate keera bakambalanga,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kwokwo, ngiisi ábakusimbahiri, bakizi yija imwani,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Leka ndonge ukukizi zisimbaha,
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Umutima gwani guki rindiriiri kwo ugangiza.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 E maashi! Amasu gaani, gakoli fwifwitiiri.
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Si ngoli gokanyiiri nga ludaha lwoꞌmuguta, úluli ku kyusi!
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Si nie mukozi wawe. Aahago! Ngagooyera halinde mangoki?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Abanabwikangaate, si bagweti bagambumbira amahya,
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Kundu kwokwo, imaaja zaawe zooshi zikwaniini ukuyemeerwa.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Kundu bâli kola bu nyita,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Kwokwo, undangage na Narufu, ukukulikirana noꞌrukundo lwawe.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 E Nahano, Igambo lyawe liyamiri liri mwiꞌgulu.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Kiri noꞌbwemeera bwawe,
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Yizo maaja zaawe nazo, ziyamiri ziri ho, halinde zeene.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Amigirizo gaawe, gátaki be gali mu njambaaza,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Ndâye yibagire imaaja zaawe.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Aaho! Ungizagye, maashi! Si ndi weꞌmwawe.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Banangora-mabi, kundu bakoli nyitegiiri, gira banyite,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Ngiisi kindu, kundu kyangaba kitungiini,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Nguuziri imaaja zaawe bweneene!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Yizo maaja zaawe, ziri mu mbiika mwoꞌbwitegeereze ukuhima abagoma baani.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Ee ma! Bwo ndi mu kizi yitoneesa ku maaja zaawe,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na bwo nyamiri nzisimbahiri,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ngweti ngakizi yihangirira ku ngiisi mabi,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Ndakajandagira imaaja zaawe.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Amagambo gaawe, gali manunu bweneene.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Ku njira yeꞌmaaja zaawe, kwo ndi mu longa ubwitegeereze,
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Igambo lyawe liri itara lyoꞌkukizi molekera amagulu gaani.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Imaaja zaawe, ziri zoꞌkuli.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 E Nahano, si ngoli libuusiri bweneene.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Ngweti ngakizi kuyivuga. Aaho! Unyakiirage, maashi,
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Kundu nyamiri ho nangasiga itwe lyani,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Na kundu banangora-mabi bakoli nyitegiiri,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Imaaja zaawe, buli buhyane bwani bweꞌmyaka neꞌmyakuula.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Keera nꞌgashungika ku mutima gwani gwoshi,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Ngiisi balyalya, mbashombiri bweneene.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Keera nabiika umulangaaliro kwiꞌGambo lyawe.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 E banangora-mabi, mundyokage ha butambi,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 E Rurema, ukukulikirana noꞌmuhango gwawe,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Nyamiri ngweti ngaalola ku maaja zaawe.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ngiisi ábali mu bambala imaaja zaawe, uli mu yami batwa.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Si balya banangora-mabi booshi, ugweti ugabakabulira ngiꞌjolera.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Amagala gaani, gali mu juguma hiꞌgulu lyawe.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Ngweti ngakizi gira íbikwaniini, binali byoꞌkuli.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngashaanira.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Keera wandagaania kwo ugangiza.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Bwo ndi mukozi wawe, ukizi nyereka urukundo lwawe,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Ee maashi! Ndi mukozi wawe.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 E Nahano, kyekino kyanya, kyo wangakoziri kwo.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Haliko niehe, ngakuuziri ukuhima inooro,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Ndi mu haruura imaaja zaawe kwo zikwaniini.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Imaaja zaawe, ziri za kahebuuza.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Amagambo gaawe, ikyanya gagweti gaganyigiriza, gali mu leeta umulengeerwe,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Ndi mu yidula bweneene imaaja zaawe.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Aahago! Ungebagane, maashi, unanyuvwirwe indengeerwa,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ukizi rongoora ishando zaani, nga kwo ukandagaania.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Ikyanya abandu bali mu ndibuza, ungize,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngirira bwija.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Si abandu batali mu simbaha imaaja zaawe!
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 E Nahano, we mwene ukuli.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Imaaja zo ukabiika, ziri zoꞌkuli,
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Umwete gwo mbiiti hiꞌgulu lyawe, gukola mu nduhya.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Imihango yawe, keera twagigeza, yanasikama.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Kundu ndi mugunda naaho, na ngweti ngagayirizibwa,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Ubwija bwawe bugenderiiri, halinde imyaka neꞌmyakuula.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kundu nâli kizi libuuka, nanalongaga noꞌmwizingeerwe,
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ee! Yizo maaja zaawe ziyamiri ziri zoꞌkuli,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 E Nahano, ngweti ngakutabaaza ku mutima gwani gwoshi.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Ngweti ngakizi kutakira kwo ungize,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ndi mu kizi vyuka ku mutwezi, gira ngutabaaze.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Na ndi mu laala mbwini,
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 E Nahano woꞌrukundo, ukizi ndanga na Narufu,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Si banangora-mabi baloziizi ukundeera,
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Kundu kwokwo, uyamiri unyegiiri.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Yaho keera, nꞌgayiga
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 E Nahano, ndazi yibagira imaaja zaawe.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Ukizi mbulanira, unangize.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Si banangora-mabi batali mu twaza imaaja zaawe.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 E Nahano, indengeerwa zaawe, ziri mbamu bweneene.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kundu abagoma balyagagi bingi, banagweti bagandibuza,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ikyanya ndi mu bonaga abahuni, ndi mu bashomba bweneene.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 E Nahano, lolaga ngiisi kwo nzimbahiri imaaja zaawe.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Amagambo gaawe gooshi, gali goꞌkuli.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Abatwali bagweti bagandibugiza ubusha.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Imihango yawe iri mu njambaaza bweneene.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ikyanya abandu bagweti bagabeesha,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ngiisi lusiku, ndi mu kizi kuhuuza ubugira kalinda.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Yizo maaja zaawe, ngiisi ábazikuuziri,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 E Nahano, ngweti ngakulindirira, gira uyiji ngiza.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Nzikuuziri bweneene.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Ee! Nzisimbahiri bweneene, kuguma neꞌmihango yawe.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 E Nahano, ukizi yuvwa amalira gaani.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Undegage amatwiri.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Leka ndonge ukukizi kuyivuga.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ngiisi byo uli mu tegeka, biri byoꞌkuli.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Si keera nꞌgatoola ukukulikira imaaja zaawe.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 E Nahano, mu maaja zaawe, mwo ndi mu kizi shambaalira.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Undeke nilame, lyo ndonga ukukizi kuhuuza.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Buno, ngola mu jeba-jeba, nga kibuzi íkikateereka.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.