Salmos 119

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bahiriirwi, ngiisi ábali mu gira íbikwaniini,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Ee ma! Yizo maaja zaage, bayamiri bali mu zisimbaha,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Yabo bandu, ndaago mahube go bali mu gira.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 E Nahano, ukatuheereza imaaja zaawe,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Aaho! Bwangabiiri bwija ngizi fiitirwa,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Kwokwo, ikyanya ngaaba ngola mu ziyitoneesa kwo,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Ikyanya nꞌgayiji menya kweꞌmaaja zaawe zikwaniini,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Ee! Yizo maaja zaawe, ngakizi zisimbaha.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Umusore, kuti gwangakizi tuula guli mweru?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Ngweti ngakulooza ku mutima gwani gwoshi.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Lirya Igambo lyawe, ngoli lisingwiri mu mutima gwani,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 E Nahano, ngweti ngakuhuuza.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Bwo keera watumenyeesa zo,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Ikyanya ndi mu kulikira imaaja zaawe, ndi mu zishambaalira,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Yizo maaja zaawe, ngakizi ziyitoneesa kwo,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Ee! Ngweti ngakizi zishambaalira.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Ndi mukozi wawe. Kwokwo, ukizi ngirira amiija,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Uyigule amasu gaani, halinde ndonge ukubona,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Ndyagagi mubalama naaho mu kihugo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mukuba, umutima gwani, guli mu kizi yidula,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Ngiisi ábagweti bagayikangaata, uli mu bakanukira.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Haliko niehe, yizo maaja zaawe, nyamiri nzisimbahiri.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Kundu abatwali bangakuumana, mbu bakizi ngirira igambi libi,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Yizo maaja zaawe, ziri mu kizi mbanuula,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Ngoli lambamiri mu luvu, ngoꞌmundu úkola bu fwa.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Nꞌgakubwira ngiisi kwo njungisiri, wananjuvya.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Undabaale ukusobanukirwa,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Umutima gwani keera gwajengeerwa, na ngoli shengusiri.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ee! Ukizi ndanga, ndakizi lyalyania.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 E Nahano, keera nꞌgatoola injira yoꞌkuli,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Aaho! Bwo nzifitiirwi kwo,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Ngavwaruka, gira ngizi kulikira imaaja zaawe.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 E Nahano, unyigirize imaaja zaawe,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Ee! Ukizi zinzobanulira, lyo ndonga ukuzikulikira.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Ukizi ndongoora, halinde ndonge ukuzikulikira.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Undabaale, halinde ndonge ukukizi lola ku maaja zaawe.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ukizi langa amasu gaani, gatakizi lola ku byoꞌbusha-busha.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ndi mukozi wawe. Aahago! Ungirire nga kwo ukandagaania.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ikyanya ndi mu teezibwa ishoni, uzindyose mwo.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Yizo maaja zaawe, ndoziizi bweneene ukuzisimbaha.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 E Nahano, urukundo lwawe, lwo luyamiri ho.
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Kwokwo, ikyanya abandu baganduka,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 BwiꞌGambo lyawe liri lyoꞌkuli, leka ngizi lideta.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Imaaja zaawe, nyamiri ndi mu zisimbaha,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Nyamiri nzifitiirwi kwo,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Yizo maaja zaawe, ngakizi zimenyeesa imbere lyaꞌbaami,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Zigweti zigakizi njagalusa.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Na bwo nzikuuziri, ngakizi zisimbaha.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 E Nahano, si ndi mukozi wawe!
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Kiri neꞌkyanya ndi mu libuuka,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Abanabwikangaate, kundu bagweti baganjekeereza,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 E Nahano, imaaja zaawe zâli mali gwanwa zabiikwa yaho keera bweneene.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Si banangora-mabi boohe, ikyanya bali mu zijanda,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Ngiisi ho ndi mu ba njumbisiri nga kinyamahanga,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 E Nahano, kiri na bushigi, ndi mu ba ngukengiiri.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ee! Nyamiri
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 E Nahano, wehe we mutuli gwani.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Aaho! Nakuyinginga ku mutima gwani gwoshi, ukizi ngejeerera,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Nꞌgayitoneesa hiꞌgulu lyoꞌburambe bwani.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nanavwaruka, gira ngizi zisimbaha,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Kundu banangora-mabi bangagira mbu banyingize mu byaha,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Ndi mu vyuka ubushigi ikati, na ngizi deta kongwa imwawe,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ngiisi ábali mu ba bakuyobohiri, bali biira baani.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 E Nahano, ikihugo kiyijwiri mwoꞌrukundo lwawe.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 E Nahano, si nie mukozi wawe.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Bwo nyemiiri imaaja zaawe,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Ikyanya utâli zaazi mbana, nâli kizi habuka.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Uyamiri uli mwija, unali mu gira amiija naaho.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Kundu abanabwikangaate bagweti bagambeeshera,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Na kundu imitima yabo ikubisirwi, itanali mweꞌndengeerwa,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Ikyanya nâli kizi libuuka, lyo nꞌgalonga akamaro.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Amigirizo gaawe gambitiiri akamaro bweneene,
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Wenyene ukambumba naꞌmaboko gaawe.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ngiisi ábakusimbahiri, ikyanya bagambona, bagakizi shambaala.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 E Nahano, nyiji kweꞌmaaja zaawe zikwaniini.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Si ndi mukozi wawe! Kwokwo buno, ugirage ukizi ngunda,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Ukizi nyuvwirwa indengeerwa, lyo ndonga ukulama.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Kundu abanabwikangaate keera bakambalanga,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Kwokwo, ngiisi ábakusimbahiri, bakizi yija imwani,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Leka ndonge ukukizi zisimbaha,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Umutima gwani guki rindiriiri kwo ugangiza.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 E maashi! Amasu gaani, gakoli fwifwitiiri.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Si ngoli gokanyiiri nga ludaha lwoꞌmuguta, úluli ku kyusi!
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Si nie mukozi wawe. Aahago! Ngagooyera halinde mangoki?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Abanabwikangaate, si bagweti bagambumbira amahya,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Kundu kwokwo, imaaja zaawe zooshi zikwaniini ukuyemeerwa.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Kundu bâli kola bu nyita,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Kwokwo, undangage na Narufu, ukukulikirana noꞌrukundo lwawe.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 E Nahano, Igambo lyawe liyamiri liri mwiꞌgulu.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Kiri noꞌbwemeera bwawe,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Yizo maaja zaawe nazo, ziyamiri ziri ho, halinde zeene.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Amigirizo gaawe, gátaki be gali mu njambaaza,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Ndâye yibagire imaaja zaawe.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Aaho! Ungizagye, maashi! Si ndi weꞌmwawe.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Banangora-mabi, kundu bakoli nyitegiiri, gira banyite,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ngiisi kindu, kundu kyangaba kitungiini,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Nguuziri imaaja zaawe bweneene!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Yizo maaja zaawe, ziri mu mbiika mwoꞌbwitegeereze ukuhima abagoma baani.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ee ma! Bwo ndi mu kizi yitoneesa ku maaja zaawe,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Na bwo nyamiri nzisimbahiri,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Ngweti ngakizi yihangirira ku ngiisi mabi,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Ndakajandagira imaaja zaawe.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Amagambo gaawe, gali manunu bweneene.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Ku njira yeꞌmaaja zaawe, kwo ndi mu longa ubwitegeereze,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Igambo lyawe liri itara lyoꞌkukizi molekera amagulu gaani.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Imaaja zaawe, ziri zoꞌkuli.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 E Nahano, si ngoli libuusiri bweneene.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Ngweti ngakizi kuyivuga. Aaho! Unyakiirage, maashi,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kundu nyamiri ho nangasiga itwe lyani,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Na kundu banangora-mabi bakoli nyitegiiri,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Imaaja zaawe, buli buhyane bwani bweꞌmyaka neꞌmyakuula.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Keera nꞌgashungika ku mutima gwani gwoshi,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ngiisi balyalya, mbashombiri bweneene.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Keera nabiika umulangaaliro kwiꞌGambo lyawe.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 E banangora-mabi, mundyokage ha butambi,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 E Rurema, ukukulikirana noꞌmuhango gwawe,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Nyamiri ngweti ngaalola ku maaja zaawe.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ngiisi ábali mu bambala imaaja zaawe, uli mu yami batwa.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Si balya banangora-mabi booshi, ugweti ugabakabulira ngiꞌjolera.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Amagala gaani, gali mu juguma hiꞌgulu lyawe.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Ngweti ngakizi gira íbikwaniini, binali byoꞌkuli.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngashaanira.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Keera wandagaania kwo ugangiza.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Bwo ndi mukozi wawe, ukizi nyereka urukundo lwawe,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Ee maashi! Ndi mukozi wawe.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 E Nahano, kyekino kyanya, kyo wangakoziri kwo.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Haliko niehe, ngakuuziri ukuhima inooro,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ndi mu haruura imaaja zaawe kwo zikwaniini.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Imaaja zaawe, ziri za kahebuuza.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Amagambo gaawe, ikyanya gagweti gaganyigiriza, gali mu leeta umulengeerwe,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Ndi mu yidula bweneene imaaja zaawe.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Aahago! Ungebagane, maashi, unanyuvwirwe indengeerwa,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Ukizi rongoora ishando zaani, nga kwo ukandagaania.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ikyanya abandu bali mu ndibuza, ungize,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngirira bwija.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Si abandu batali mu simbaha imaaja zaawe!
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 E Nahano, we mwene ukuli.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Imaaja zo ukabiika, ziri zoꞌkuli,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Umwete gwo mbiiti hiꞌgulu lyawe, gukola mu nduhya.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Imihango yawe, keera twagigeza, yanasikama.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Kundu ndi mugunda naaho, na ngweti ngagayirizibwa,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Ubwija bwawe bugenderiiri, halinde imyaka neꞌmyakuula.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Kundu nâli kizi libuuka, nanalongaga noꞌmwizingeerwe,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ee! Yizo maaja zaawe ziyamiri ziri zoꞌkuli,
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 E Nahano, ngweti ngakutabaaza ku mutima gwani gwoshi.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Ngweti ngakizi kutakira kwo ungize,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Ndi mu kizi vyuka ku mutwezi, gira ngutabaaze.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Na ndi mu laala mbwini,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 E Nahano woꞌrukundo, ukizi ndanga na Narufu,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Si banangora-mabi baloziizi ukundeera,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Kundu kwokwo, uyamiri unyegiiri.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Yaho keera, nꞌgayiga
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 E Nahano, ndazi yibagira imaaja zaawe.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ukizi mbulanira, unangize.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Si banangora-mabi batali mu twaza imaaja zaawe.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 E Nahano, indengeerwa zaawe, ziri mbamu bweneene.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Kundu abagoma balyagagi bingi, banagweti bagandibuza,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Ikyanya ndi mu bonaga abahuni, ndi mu bashomba bweneene.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 E Nahano, lolaga ngiisi kwo nzimbahiri imaaja zaawe.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Amagambo gaawe gooshi, gali goꞌkuli.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Abatwali bagweti bagandibugiza ubusha.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Imihango yawe iri mu njambaaza bweneene.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Ikyanya abandu bagweti bagabeesha,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ngiisi lusiku, ndi mu kizi kuhuuza ubugira kalinda.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Yizo maaja zaawe, ngiisi ábazikuuziri,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 E Nahano, ngweti ngakulindirira, gira uyiji ngiza.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Nzikuuziri bweneene.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Ee! Nzisimbahiri bweneene, kuguma neꞌmihango yawe.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 E Nahano, ukizi yuvwa amalira gaani.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Undegage amatwiri.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Leka ndonge ukukizi kuyivuga.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ngiisi byo uli mu tegeka, biri byoꞌkuli.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Si keera nꞌgatoola ukukulikira imaaja zaawe.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 E Nahano, mu maaja zaawe, mwo ndi mu kizi shambaalira.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Undeke nilame, lyo ndonga ukukizi kuhuuza.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Buno, ngola mu jeba-jeba, nga kibuzi íkikateereka.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.