Salmos 119

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bahiriirwi, ngiisi ábali mu gira íbikwaniini,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Ee ma! Yizo maaja zaage, bayamiri bali mu zisimbaha,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Yabo bandu, ndaago mahube go bali mu gira.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 E Nahano, ukatuheereza imaaja zaawe,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Aaho! Bwangabiiri bwija ngizi fiitirwa,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Kwokwo, ikyanya ngaaba ngola mu ziyitoneesa kwo,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Ikyanya nꞌgayiji menya kweꞌmaaja zaawe zikwaniini,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Ee! Yizo maaja zaawe, ngakizi zisimbaha.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Umusore, kuti gwangakizi tuula guli mweru?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ngweti ngakulooza ku mutima gwani gwoshi.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Lirya Igambo lyawe, ngoli lisingwiri mu mutima gwani,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 E Nahano, ngweti ngakuhuuza.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Bwo keera watumenyeesa zo,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ikyanya ndi mu kulikira imaaja zaawe, ndi mu zishambaalira,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Yizo maaja zaawe, ngakizi ziyitoneesa kwo,
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Ee! Ngweti ngakizi zishambaalira.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Ndi mukozi wawe. Kwokwo, ukizi ngirira amiija,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Uyigule amasu gaani, halinde ndonge ukubona,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Ndyagagi mubalama naaho mu kihugo.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mukuba, umutima gwani, guli mu kizi yidula,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ngiisi ábagweti bagayikangaata, uli mu bakanukira.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Haliko niehe, yizo maaja zaawe, nyamiri nzisimbahiri.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Kundu abatwali bangakuumana, mbu bakizi ngirira igambi libi,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Yizo maaja zaawe, ziri mu kizi mbanuula,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ngoli lambamiri mu luvu, ngoꞌmundu úkola bu fwa.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nꞌgakubwira ngiisi kwo njungisiri, wananjuvya.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Undabaale ukusobanukirwa,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Umutima gwani keera gwajengeerwa, na ngoli shengusiri.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ee! Ukizi ndanga, ndakizi lyalyania.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 E Nahano, keera nꞌgatoola injira yoꞌkuli,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Aaho! Bwo nzifitiirwi kwo,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Ngavwaruka, gira ngizi kulikira imaaja zaawe.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 E Nahano, unyigirize imaaja zaawe,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Ee! Ukizi zinzobanulira, lyo ndonga ukuzikulikira.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Ukizi ndongoora, halinde ndonge ukuzikulikira.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Undabaale, halinde ndonge ukukizi lola ku maaja zaawe.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ukizi langa amasu gaani, gatakizi lola ku byoꞌbusha-busha.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ndi mukozi wawe. Aahago! Ungirire nga kwo ukandagaania.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ikyanya ndi mu teezibwa ishoni, uzindyose mwo.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Yizo maaja zaawe, ndoziizi bweneene ukuzisimbaha.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 E Nahano, urukundo lwawe, lwo luyamiri ho.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Kwokwo, ikyanya abandu baganduka,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 BwiꞌGambo lyawe liri lyoꞌkuli, leka ngizi lideta.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Imaaja zaawe, nyamiri ndi mu zisimbaha,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Nyamiri nzifitiirwi kwo,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Yizo maaja zaawe, ngakizi zimenyeesa imbere lyaꞌbaami,
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Zigweti zigakizi njagalusa.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Na bwo nzikuuziri, ngakizi zisimbaha.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 E Nahano, si ndi mukozi wawe!
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Kiri neꞌkyanya ndi mu libuuka,
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Abanabwikangaate, kundu bagweti baganjekeereza,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 E Nahano, imaaja zaawe zâli mali gwanwa zabiikwa yaho keera bweneene.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Si banangora-mabi boohe, ikyanya bali mu zijanda,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ngiisi ho ndi mu ba njumbisiri nga kinyamahanga,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 E Nahano, kiri na bushigi, ndi mu ba ngukengiiri.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ee! Nyamiri
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 E Nahano, wehe we mutuli gwani.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Aaho! Nakuyinginga ku mutima gwani gwoshi, ukizi ngejeerera,
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Nꞌgayitoneesa hiꞌgulu lyoꞌburambe bwani.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nanavwaruka, gira ngizi zisimbaha,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Kundu banangora-mabi bangagira mbu banyingize mu byaha,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Ndi mu vyuka ubushigi ikati, na ngizi deta kongwa imwawe,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Ngiisi ábali mu ba bakuyobohiri, bali biira baani.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 E Nahano, ikihugo kiyijwiri mwoꞌrukundo lwawe.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 E Nahano, si nie mukozi wawe.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Bwo nyemiiri imaaja zaawe,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Ikyanya utâli zaazi mbana, nâli kizi habuka.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Uyamiri uli mwija, unali mu gira amiija naaho.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Kundu abanabwikangaate bagweti bagambeeshera,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Na kundu imitima yabo ikubisirwi, itanali mweꞌndengeerwa,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Ikyanya nâli kizi libuuka, lyo nꞌgalonga akamaro.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Amigirizo gaawe gambitiiri akamaro bweneene,
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Wenyene ukambumba naꞌmaboko gaawe.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Ngiisi ábakusimbahiri, ikyanya bagambona, bagakizi shambaala.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 E Nahano, nyiji kweꞌmaaja zaawe zikwaniini.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Si ndi mukozi wawe! Kwokwo buno, ugirage ukizi ngunda,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ukizi nyuvwirwa indengeerwa, lyo ndonga ukulama.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Kundu abanabwikangaate keera bakambalanga,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Kwokwo, ngiisi ábakusimbahiri, bakizi yija imwani,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Leka ndonge ukukizi zisimbaha,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Umutima gwani guki rindiriiri kwo ugangiza.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 E maashi! Amasu gaani, gakoli fwifwitiiri.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Si ngoli gokanyiiri nga ludaha lwoꞌmuguta, úluli ku kyusi!
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Si nie mukozi wawe. Aahago! Ngagooyera halinde mangoki?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Abanabwikangaate, si bagweti bagambumbira amahya,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Kundu kwokwo, imaaja zaawe zooshi zikwaniini ukuyemeerwa.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Kundu bâli kola bu nyita,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Kwokwo, undangage na Narufu, ukukulikirana noꞌrukundo lwawe.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 E Nahano, Igambo lyawe liyamiri liri mwiꞌgulu.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Kiri noꞌbwemeera bwawe,
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Yizo maaja zaawe nazo, ziyamiri ziri ho, halinde zeene.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Amigirizo gaawe, gátaki be gali mu njambaaza,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Ndâye yibagire imaaja zaawe.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Aaho! Ungizagye, maashi! Si ndi weꞌmwawe.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Banangora-mabi, kundu bakoli nyitegiiri, gira banyite,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ngiisi kindu, kundu kyangaba kitungiini,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Nguuziri imaaja zaawe bweneene!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Yizo maaja zaawe, ziri mu mbiika mwoꞌbwitegeereze ukuhima abagoma baani.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ee ma! Bwo ndi mu kizi yitoneesa ku maaja zaawe,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Na bwo nyamiri nzisimbahiri,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ngweti ngakizi yihangirira ku ngiisi mabi,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Ndakajandagira imaaja zaawe.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Amagambo gaawe, gali manunu bweneene.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ku njira yeꞌmaaja zaawe, kwo ndi mu longa ubwitegeereze,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Igambo lyawe liri itara lyoꞌkukizi molekera amagulu gaani.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Imaaja zaawe, ziri zoꞌkuli.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 E Nahano, si ngoli libuusiri bweneene.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Ngweti ngakizi kuyivuga. Aaho! Unyakiirage, maashi,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Kundu nyamiri ho nangasiga itwe lyani,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Na kundu banangora-mabi bakoli nyitegiiri,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Imaaja zaawe, buli buhyane bwani bweꞌmyaka neꞌmyakuula.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Keera nꞌgashungika ku mutima gwani gwoshi,
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ngiisi balyalya, mbashombiri bweneene.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Keera nabiika umulangaaliro kwiꞌGambo lyawe.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 E banangora-mabi, mundyokage ha butambi,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 E Rurema, ukukulikirana noꞌmuhango gwawe,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nyamiri ngweti ngaalola ku maaja zaawe.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ngiisi ábali mu bambala imaaja zaawe, uli mu yami batwa.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Si balya banangora-mabi booshi, ugweti ugabakabulira ngiꞌjolera.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Amagala gaani, gali mu juguma hiꞌgulu lyawe.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Ngweti ngakizi gira íbikwaniini, binali byoꞌkuli.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngashaanira.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Keera wandagaania kwo ugangiza.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Bwo ndi mukozi wawe, ukizi nyereka urukundo lwawe,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Ee maashi! Ndi mukozi wawe.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 E Nahano, kyekino kyanya, kyo wangakoziri kwo.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Haliko niehe, ngakuuziri ukuhima inooro,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ndi mu haruura imaaja zaawe kwo zikwaniini.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Imaaja zaawe, ziri za kahebuuza.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Amagambo gaawe, ikyanya gagweti gaganyigiriza, gali mu leeta umulengeerwe,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Ndi mu yidula bweneene imaaja zaawe.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Aahago! Ungebagane, maashi, unanyuvwirwe indengeerwa,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ukizi rongoora ishando zaani, nga kwo ukandagaania.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Ikyanya abandu bali mu ndibuza, ungize,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Si ndi mukozi wawe. Aaho! Ukizi ngirira bwija.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Si abandu batali mu simbaha imaaja zaawe!
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 E Nahano, we mwene ukuli.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Imaaja zo ukabiika, ziri zoꞌkuli,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Umwete gwo mbiiti hiꞌgulu lyawe, gukola mu nduhya.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Imihango yawe, keera twagigeza, yanasikama.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Kundu ndi mugunda naaho, na ngweti ngagayirizibwa,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Ubwija bwawe bugenderiiri, halinde imyaka neꞌmyakuula.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Kundu nâli kizi libuuka, nanalongaga noꞌmwizingeerwe,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ee! Yizo maaja zaawe ziyamiri ziri zoꞌkuli,
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 E Nahano, ngweti ngakutabaaza ku mutima gwani gwoshi.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Ngweti ngakizi kutakira kwo ungize,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ndi mu kizi vyuka ku mutwezi, gira ngutabaaze.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Na ndi mu laala mbwini,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 E Nahano woꞌrukundo, ukizi ndanga na Narufu,
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Si banangora-mabi baloziizi ukundeera,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Kundu kwokwo, uyamiri unyegiiri.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Yaho keera, nꞌgayiga
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 E Nahano, ndazi yibagira imaaja zaawe.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ukizi mbulanira, unangize.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Si banangora-mabi batali mu twaza imaaja zaawe.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 E Nahano, indengeerwa zaawe, ziri mbamu bweneene.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kundu abagoma balyagagi bingi, banagweti bagandibuza,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Ikyanya ndi mu bonaga abahuni, ndi mu bashomba bweneene.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 E Nahano, lolaga ngiisi kwo nzimbahiri imaaja zaawe.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Amagambo gaawe gooshi, gali goꞌkuli.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Abatwali bagweti bagandibugiza ubusha.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Imihango yawe iri mu njambaaza bweneene.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Ikyanya abandu bagweti bagabeesha,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Ngiisi lusiku, ndi mu kizi kuhuuza ubugira kalinda.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Yizo maaja zaawe, ngiisi ábazikuuziri,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 E Nahano, ngweti ngakulindirira, gira uyiji ngiza.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Nzikuuziri bweneene.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Ee! Nzisimbahiri bweneene, kuguma neꞌmihango yawe.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 E Nahano, ukizi yuvwa amalira gaani.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Undegage amatwiri.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Leka ndonge ukukizi kuyivuga.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ngiisi byo uli mu tegeka, biri byoꞌkuli.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Si keera nꞌgatoola ukukulikira imaaja zaawe.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 E Nahano, mu maaja zaawe, mwo ndi mu kizi shambaalira.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Undeke nilame, lyo ndonga ukukizi kuhuuza.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Buno, ngola mu jeba-jeba, nga kibuzi íkikateereka.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.