Provérbios 20

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amaavu gali mu leeta ibityozo. Neꞌndalwe iri mu leeta imilongwe.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Ikyanya mwami araakara, ali mu ba nga ndare ígweti ígalunduma.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Ngiisi úli mu yiyeka imilongwe, ali mu longa ulushaagwa.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Ikyanya kyoꞌkulima, umwolo atali mu hinga.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Ngiisi byoꞌmundu ashungisiri mu mutima gwage, biri ngiꞌbenga lyaꞌmiiji.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Abandu bingi bali mu yihaya kwo bali noꞌrukundo úlutâye male.
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Abandu ábakwaniini bali mu kizi gira íbitungiini.
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Ikyanya umwami ali mu bwatala ku kitumbi kyage kyoꞌkutwira kweꞌmaaja,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Ndaaye úwangadeta: «Umutima gwani, keera naguyeruusa.
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Ibigero byoꞌkugungana, neꞌndambo zoꞌkushobeka,
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Abaana bali mu menyeekana ku byo bali mu gira.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Amatwiri gali mu yuvwa, naꞌmasu gali mu bona.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Iri wangakizi malira ikyanya kyawe mwiꞌro, ubuzinda ugaaba mukeni.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Umuguzi ali mu deta: «Kitakwaniini! Kitakwaniini!»
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Hali inooro, hali naꞌmabuye mingi ágakeyengiini.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Umundu, iri angayemeera kwo agaaba shinga weꞌkinyamahanga,
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Ikyanya umundu ali mu zimba ibyokulya, biri mu tee nuna.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Ikyanya uli mu shungika, utee gwanwa wahanuusania.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Kishiiriri atabisha mwazi.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Ngiisi úgadaaka yishe, kandi iri nyina, agayitwa.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Ikyanya umundu atangi twa ibindu ku kashuushi,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Utakizi deta: «Amabi go bakangirira, ngagayihoola!»
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Ibigero byoꞌkugungana,
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Ishando zoꞌmundu, Nahano ye mu zirongoora.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Buli buhanya, ikyanya umundu ali mu yami deta: «Ngatanga kindu kirebe imwa Rurema»,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Umwami mwitegeereza ali mu kizi londoola abandu babi.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Imitono yoꞌmundu, liri itara lyo Nahano amúhiiri.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Ikyanya mwami ali mwija, anali mwemeera, ali mu langwa bwija.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Imisore iri mu longa ubulangashane ku njira yeꞌmisi yayo.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Ukukubulana ingoni, guli muti gwoꞌkulyosa amabi.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.