Lamentações 5
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 E Nahano! Ukengeerage ngiisi kwo twâli kizi libuuka!
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Ngiisi byo tukahyana, ibinyamahanga keera bikatushahula byo,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Bwo badaata batakiri ho, tukolaga fuuvi.
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Amagoloovi giitu, leero tukola mu gagula.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Ikyanya bali mu tukoleesa ku kahaati, tuli mu himbuka.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Keera tukayibiikaga mu maboko gaꞌBamiisiri naꞌBahasuriya,
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Ala twe! Bashokuluza biitu, bo bâli kizi yifunda mu byaha.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Abaja, bo bakoli ba batwali biitu,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Mu kuloozagya ibyokulya biitu, tuli mu yibiika ho twangasiga amatwe.
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Buno, tukoli shalisiri bweneene,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Mu kaaya keꞌSayuni, kiri na mu kihugo kyoshi kyeꞌBuyuda,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Abatwali biitu bakagendi manikirwa ku maboko gaabo.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Imisore iri mu hidikwa, mbu igendi shya ingano.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Abashaaja batakiri mu kuumana, mbu bashubi hanuulana.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Imitima yitu itaki shambiiri.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Injembe, keera zanyugutulwa ku matwe giitu!
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Imitima yitu ikoli vunisiri.
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Umugazi Sayuni gukolaga mushaka.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Kundu kwokwo, e Nahamwitu! We yamiri uli mwami.
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Aahago! Kituma kiki uki tuyibagiiri?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 E Nahano! Utugalulirage imwawe, tushubi ba bandu baawe!
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Aaho! Ka keera wayami tulahira lwoshi-lwoshi?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.