Lamentações 5

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E Nahano! Ukengeerage ngiisi kwo twâli kizi libuuka!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Ngiisi byo tukahyana, ibinyamahanga keera bikatushahula byo,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Bwo badaata batakiri ho, tukolaga fuuvi.
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Amagoloovi giitu, leero tukola mu gagula.
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ikyanya bali mu tukoleesa ku kahaati, tuli mu himbuka.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Keera tukayibiikaga mu maboko gaꞌBamiisiri naꞌBahasuriya,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Ala twe! Bashokuluza biitu, bo bâli kizi yifunda mu byaha.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Abaja, bo bakoli ba batwali biitu,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Mu kuloozagya ibyokulya biitu, tuli mu yibiika ho twangasiga amatwe.
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Buno, tukoli shalisiri bweneene,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mu kaaya keꞌSayuni, kiri na mu kihugo kyoshi kyeꞌBuyuda,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Abatwali biitu bakagendi manikirwa ku maboko gaabo.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Imisore iri mu hidikwa, mbu igendi shya ingano.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Abashaaja batakiri mu kuumana, mbu bashubi hanuulana.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Imitima yitu itaki shambiiri.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Injembe, keera zanyugutulwa ku matwe giitu!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Imitima yitu ikoli vunisiri.
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Umugazi Sayuni gukolaga mushaka.
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Kundu kwokwo, e Nahamwitu! We yamiri uli mwami.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Aahago! Kituma kiki uki tuyibagiiri?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 E Nahano! Utugalulirage imwawe, tushubi ba bandu baawe!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Aaho! Ka keera wayami tulahira lwoshi-lwoshi?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.