Jó 41

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yikyo kingisho-ngisho kyoꞌmujoka Levyataani, kundu umundu angagira mbu akigwate, shoobe!
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Aaho! Bwo ndaaye mundu úwangatami gira mbu akikange,
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Nyandi úkambeereza ikindu, gira nimúgalulire kyo?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 «Yikyo kingisho-ngisho, ndoziizi ukuganuula hiꞌgulu lyeꞌbirumbu byakyo.
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Aaho! Nyandi úwangahonya uluhu lwakyo?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Nyandi úwangayigusa akanwa kaakyo?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 «Umugongo gwakyo guli nga miziizi yeꞌsiribo
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Ngiisi muguma gushwekiini noꞌgwabo,
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Ngiisi siribo, iri mu ba inanisirwi ku yabo.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 «Ikyanya kiri mu yasamura, ulukeera lunayilashuule.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 Mu kanwa kaakyo, muli mu kizi shaaga imilavyo.
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 «Mwiꞌzuulu lyakyo, muli mu tutumuka ikyusi.
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 Umuuka gwakyo, gwangakizi yasa amakala.
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 Igosi lyakyo, lihiiti imisi ya kahebuuza,
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 «Inyama zaakyo, zishwekiini haguma.
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 Umutima gwakyo, guli mukomu ngiꞌbuye.
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 «Yikyo kingisho-ngisho, ikyanya kiri mu yinamuka,
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 Ndaayo ngooti iyangakikomeeresa,
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 Yikyo kingisho-ngisho, kiri mu bona ikyuma kwo kiri kinovu nga kyasi.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Umwambi gutangakipuumusa.
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 Ubudinga buli nga kihande kyeꞌkyasi.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 «Ibunda lyakyo, liri mu bwikirwa naꞌmagamba makomu-makomu.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 Ikyanya kiri mu yishagania mu nyaaja,
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 Ikyanya kiri mu lenga mu miiji,
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 «Mu kihugo kyoshi, ndaakyo kindi kiremwa íkyangakihasha.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Mu biremwa byoshi, kyo kiri noꞌbwikangaate bweneene.
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 — ausente —
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 — ausente —
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 — ausente —
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 — ausente —
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 — ausente —
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 — ausente —
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 — ausente —
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 — ausente —
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.