Jó 41
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Yikyo kingisho-ngisho kyoꞌmujoka Levyataani, kundu umundu angagira mbu akigwate, shoobe!
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Aaho! Bwo ndaaye mundu úwangatami gira mbu akikange,
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Nyandi úkambeereza ikindu, gira nimúgalulire kyo?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 «Yikyo kingisho-ngisho, ndoziizi ukuganuula hiꞌgulu lyeꞌbirumbu byakyo.
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Aaho! Nyandi úwangahonya uluhu lwakyo?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Nyandi úwangayigusa akanwa kaakyo?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 «Umugongo gwakyo guli nga miziizi yeꞌsiribo
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Ngiisi muguma gushwekiini noꞌgwabo,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Ngiisi siribo, iri mu ba inanisirwi ku yabo.
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 «Ikyanya kiri mu yasamura, ulukeera lunayilashuule.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Mu kanwa kaakyo, muli mu kizi shaaga imilavyo.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 «Mwiꞌzuulu lyakyo, muli mu tutumuka ikyusi.
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Umuuka gwakyo, gwangakizi yasa amakala.
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Igosi lyakyo, lihiiti imisi ya kahebuuza,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 «Inyama zaakyo, zishwekiini haguma.
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Umutima gwakyo, guli mukomu ngiꞌbuye.
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 «Yikyo kingisho-ngisho, ikyanya kiri mu yinamuka,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Ndaayo ngooti iyangakikomeeresa,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Yikyo kingisho-ngisho, kiri mu bona ikyuma kwo kiri kinovu nga kyasi.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Umwambi gutangakipuumusa.
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Ubudinga buli nga kihande kyeꞌkyasi.
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 «Ibunda lyakyo, liri mu bwikirwa naꞌmagamba makomu-makomu.
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Ikyanya kiri mu yishagania mu nyaaja,
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Ikyanya kiri mu lenga mu miiji,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 «Mu kihugo kyoshi, ndaakyo kindi kiremwa íkyangakihasha.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Mu biremwa byoshi, kyo kiri noꞌbwikangaate bweneene.
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 — ausente —
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 — ausente —
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 — ausente —
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 — ausente —
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.