Jó 36

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uyo Herihu anashubi deta kwokuno:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 «Unyigenderere hiniini.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Ngaki kuyereka ngiisi kwoꞌMulemi wani ali woꞌkuli,
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Yaga magambo go ngola ngaadeta, gooshi gali goꞌkuli.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 «Yuvwagwa! Kundu Rurema ye mwene ubushobozi,
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Atali mu lekeerera banangora-mabi, mbu babe ho.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Yabo beene ukuli, atali mu leka ukubatanduula.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 «Yabo bandu, iri bangaba bali bashweke neꞌminyororo,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Rurema ali mu bayereka ibyaha byabo,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Ikyanya ali mu bakengula,
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 «Kwokwo, iri bangasimbaha Rurema, banabe bagweti bagamúkolera,
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Haliko, iri bangaba batamútwaziizi, lyo bagayitwa ku ngooti.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Yabo banangora-mabi, bali mu bona Rurema buligo.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Bayamiri bagweti bagayifunda-funda mu bitalaalwe,
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 «Kiziga Rurema ye mu baleeza mu malibu,
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 E Hayubu, Rurema agweti agakufuusa mu nguuke,
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Buno, keera watwirwa ulubaaja kuguma na banangora-mabi.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Lolaga! Utakengeere wayanga ulubaaja, mu kuhemukira ubugale.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Kundu wangalonga ubugale bweneene, unabe ukola kikalage,
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Utakizi yifwija kwoꞌbushigi buyije,
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Utanagendi yifunda mu byaha,
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 «Kengeera kwo Rurema ye mwene ubushobozi bwoshi.
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Ndaaye úwangashungikira Rurema byo agaagira.
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 «Kwokwo, ukizi kengeera ukumúhuuza hiꞌgulu lyeꞌmikolezi yage,
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Abandu booshi, bakoli bwini ngiisi byo Rurema ali mu gira,
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 «Ee ma! Rurema ali mukulu bweneene.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Ali mu yikumaniza amiiji geꞌnyaaja,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Iyo nvula, ali mu giyijuza mu bibungu,
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 «Ndaaye úsobanukiirwi ngiisi kweꞌbibungu biri mu yajaala,
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Rurema ali mu tabika imilavyo imúsokanane,
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Kwokwo, kwo Rurema ayamiri ali mu kyula,
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Ali mu ba afumbiiti imilavyo mu maboko gaage,
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Iyo milavyo, iri mu menyeesa kweꞌnvula ikola igaania.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.