Jó 36

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Uyo Herihu anashubi deta kwokuno:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 «Unyigenderere hiniini.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ngaki kuyereka ngiisi kwoꞌMulemi wani ali woꞌkuli,
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Yaga magambo go ngola ngaadeta, gooshi gali goꞌkuli.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 «Yuvwagwa! Kundu Rurema ye mwene ubushobozi,
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Atali mu lekeerera banangora-mabi, mbu babe ho.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Yabo beene ukuli, atali mu leka ukubatanduula.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 «Yabo bandu, iri bangaba bali bashweke neꞌminyororo,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Rurema ali mu bayereka ibyaha byabo,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Ikyanya ali mu bakengula,
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 «Kwokwo, iri bangasimbaha Rurema, banabe bagweti bagamúkolera,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Haliko, iri bangaba batamútwaziizi, lyo bagayitwa ku ngooti.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Yabo banangora-mabi, bali mu bona Rurema buligo.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Bayamiri bagweti bagayifunda-funda mu bitalaalwe,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 «Kiziga Rurema ye mu baleeza mu malibu,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 E Hayubu, Rurema agweti agakufuusa mu nguuke,
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Buno, keera watwirwa ulubaaja kuguma na banangora-mabi.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Lolaga! Utakengeere wayanga ulubaaja, mu kuhemukira ubugale.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Kundu wangalonga ubugale bweneene, unabe ukola kikalage,
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Utakizi yifwija kwoꞌbushigi buyije,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Utanagendi yifunda mu byaha,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 «Kengeera kwo Rurema ye mwene ubushobozi bwoshi.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Ndaaye úwangashungikira Rurema byo agaagira.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 «Kwokwo, ukizi kengeera ukumúhuuza hiꞌgulu lyeꞌmikolezi yage,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Abandu booshi, bakoli bwini ngiisi byo Rurema ali mu gira,
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 «Ee ma! Rurema ali mukulu bweneene.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Ali mu yikumaniza amiiji geꞌnyaaja,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Iyo nvula, ali mu giyijuza mu bibungu,
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 «Ndaaye úsobanukiirwi ngiisi kweꞌbibungu biri mu yajaala,
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Rurema ali mu tabika imilavyo imúsokanane,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Kwokwo, kwo Rurema ayamiri ali mu kyula,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ali mu ba afumbiiti imilavyo mu maboko gaage,
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Iyo milavyo, iri mu menyeesa kweꞌnvula ikola igaania.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.