Jó 36

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Uyo Herihu anashubi deta kwokuno:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 «Unyigenderere hiniini.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Ngaki kuyereka ngiisi kwoꞌMulemi wani ali woꞌkuli,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Yaga magambo go ngola ngaadeta, gooshi gali goꞌkuli.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 «Yuvwagwa! Kundu Rurema ye mwene ubushobozi,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Atali mu lekeerera banangora-mabi, mbu babe ho.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Yabo beene ukuli, atali mu leka ukubatanduula.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 «Yabo bandu, iri bangaba bali bashweke neꞌminyororo,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Rurema ali mu bayereka ibyaha byabo,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Ikyanya ali mu bakengula,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 «Kwokwo, iri bangasimbaha Rurema, banabe bagweti bagamúkolera,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Haliko, iri bangaba batamútwaziizi, lyo bagayitwa ku ngooti.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Yabo banangora-mabi, bali mu bona Rurema buligo.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Bayamiri bagweti bagayifunda-funda mu bitalaalwe,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 «Kiziga Rurema ye mu baleeza mu malibu,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 E Hayubu, Rurema agweti agakufuusa mu nguuke,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Buno, keera watwirwa ulubaaja kuguma na banangora-mabi.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Lolaga! Utakengeere wayanga ulubaaja, mu kuhemukira ubugale.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Kundu wangalonga ubugale bweneene, unabe ukola kikalage,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Utakizi yifwija kwoꞌbushigi buyije,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Utanagendi yifunda mu byaha,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 «Kengeera kwo Rurema ye mwene ubushobozi bwoshi.
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Ndaaye úwangashungikira Rurema byo agaagira.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 «Kwokwo, ukizi kengeera ukumúhuuza hiꞌgulu lyeꞌmikolezi yage,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Abandu booshi, bakoli bwini ngiisi byo Rurema ali mu gira,
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 «Ee ma! Rurema ali mukulu bweneene.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Ali mu yikumaniza amiiji geꞌnyaaja,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Iyo nvula, ali mu giyijuza mu bibungu,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 «Ndaaye úsobanukiirwi ngiisi kweꞌbibungu biri mu yajaala,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Rurema ali mu tabika imilavyo imúsokanane,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Kwokwo, kwo Rurema ayamiri ali mu kyula,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ali mu ba afumbiiti imilavyo mu maboko gaage,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Iyo milavyo, iri mu menyeesa kweꞌnvula ikola igaania.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.