Jó 36

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Uyo Herihu anashubi deta kwokuno:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 «Unyigenderere hiniini.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ngaki kuyereka ngiisi kwoꞌMulemi wani ali woꞌkuli,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Yaga magambo go ngola ngaadeta, gooshi gali goꞌkuli.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 «Yuvwagwa! Kundu Rurema ye mwene ubushobozi,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Atali mu lekeerera banangora-mabi, mbu babe ho.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Yabo beene ukuli, atali mu leka ukubatanduula.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 «Yabo bandu, iri bangaba bali bashweke neꞌminyororo,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Rurema ali mu bayereka ibyaha byabo,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Ikyanya ali mu bakengula,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 «Kwokwo, iri bangasimbaha Rurema, banabe bagweti bagamúkolera,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Haliko, iri bangaba batamútwaziizi, lyo bagayitwa ku ngooti.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Yabo banangora-mabi, bali mu bona Rurema buligo.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Bayamiri bagweti bagayifunda-funda mu bitalaalwe,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 «Kiziga Rurema ye mu baleeza mu malibu,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 E Hayubu, Rurema agweti agakufuusa mu nguuke,
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Buno, keera watwirwa ulubaaja kuguma na banangora-mabi.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Lolaga! Utakengeere wayanga ulubaaja, mu kuhemukira ubugale.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Kundu wangalonga ubugale bweneene, unabe ukola kikalage,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Utakizi yifwija kwoꞌbushigi buyije,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Utanagendi yifunda mu byaha,
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 «Kengeera kwo Rurema ye mwene ubushobozi bwoshi.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Ndaaye úwangashungikira Rurema byo agaagira.
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 «Kwokwo, ukizi kengeera ukumúhuuza hiꞌgulu lyeꞌmikolezi yage,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Abandu booshi, bakoli bwini ngiisi byo Rurema ali mu gira,
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 «Ee ma! Rurema ali mukulu bweneene.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Ali mu yikumaniza amiiji geꞌnyaaja,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Iyo nvula, ali mu giyijuza mu bibungu,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 «Ndaaye úsobanukiirwi ngiisi kweꞌbibungu biri mu yajaala,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Rurema ali mu tabika imilavyo imúsokanane,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Kwokwo, kwo Rurema ayamiri ali mu kyula,
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ali mu ba afumbiiti imilavyo mu maboko gaage,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Iyo milavyo, iri mu menyeesa kweꞌnvula ikola igaania.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.