Cânticos 1
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI
1 Luno lwimbo, luli lwa Sulumaani. Luli lwija ngana ukuhima izindi nyimbo zooshi.
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 «Bwangabiiri bwija ukizi nnyunyuguta.
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 Amalaasi gaawe gagweti gagahuumura bwija ngana-ngana.
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 Ngwatiraga ku kuboko gira tugendanwe. Tuvwaruke duba.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 «E banyere beꞌYerusaleemu, ndi mwiru-mwiru. Ninanonosiri ngana-ngana.
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 «Kundu ndyagagi mwiru, haliko mutambenekere.
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 «Si we ndi ku mutima! Aaho! Umbwirage ho ugweti ugaragirira ibibuzi byawe.
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 «Yewe! We nonosiri ngana-ngana, ukuhima abakazi booshi.
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 «E mukundwa, uli mu genda uganooka-nooka,
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 Lolaga! Amahereeni galimbisiizi amatama gaawe.
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 Tugaki kutulira imbete zeꞌnooro za ku matwiri.
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 «Mwami wani akoli gwejiiri ku ngingo.
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 Umukundwa wani ali ngiꞌfumba lyoꞌmubadu úgugweti gugahuumura bwija.
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 Uyo mukundwa ali nga twaso
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 «E mukundwa, unonosiri ngana-ngana.
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 «E mukundwa, naawe kwakundi unonosiri.
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 Inguliro zeꞌnyumba yitu, biri biti byeꞌmyerezi, kwo biri mu huumura bwija.
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.