Cânticos 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Luno lwimbo, luli lwa Sulumaani. Luli lwija ngana ukuhima izindi nyimbo zooshi.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 «Bwangabiiri bwija ukizi nnyunyuguta.
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Amalaasi gaawe gagweti gagahuumura bwija ngana-ngana.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Ngwatiraga ku kuboko gira tugendanwe. Tuvwaruke duba.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 «E banyere beꞌYerusaleemu, ndi mwiru-mwiru. Ninanonosiri ngana-ngana.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 «Kundu ndyagagi mwiru, haliko mutambenekere.
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 «Si we ndi ku mutima! Aaho! Umbwirage ho ugweti ugaragirira ibibuzi byawe.
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 «Yewe! We nonosiri ngana-ngana, ukuhima abakazi booshi.
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 «E mukundwa, uli mu genda uganooka-nooka,
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Lolaga! Amahereeni galimbisiizi amatama gaawe.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Tugaki kutulira imbete zeꞌnooro za ku matwiri.
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 «Mwami wani akoli gwejiiri ku ngingo.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Umukundwa wani ali ngiꞌfumba lyoꞌmubadu úgugweti gugahuumura bwija.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 Uyo mukundwa ali nga twaso
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 «E mukundwa, unonosiri ngana-ngana.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 «E mukundwa, naawe kwakundi unonosiri.
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 Inguliro zeꞌnyumba yitu, biri biti byeꞌmyerezi, kwo biri mu huumura bwija.
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.