Provérbios 9
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ
1 La sagesse s'est bâti une maison; elle a taillé sept colonnes.
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et disposé sa table.
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler à la citadelle et aux remparts de la ville:
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 Que quiconque est petit vienne à moi. Et elle a dit aux insensés:
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai préparé.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Quittez l'enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 Celui qui instruit le moqueur se fait injure à lui-même, et celui qui reprend l'impie s'attire l'outrage.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Donne une occasion au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il recevra l'instruction avec empressement.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et la science des saints est la prudence.
10 O temor do SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Car par moi se multiplieront tes jours, et les années de ta vie seront augmentées.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Si tu es sage, c'est pour toi-même que tu le seras, et si tu es un moqueur, seul tu en porteras la peine.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 La femme insensée et bruyante, pleine d'attraits, et ne sachant absolument rien,
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 s'est assise à la porte de sa maison, sur un siège, dans un lieu élevé de la ville,
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 pour appeler ceux qui passaient par le chemin et qui poursuivaient leur route:
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 Que celui qui est petit se détourne vers moi. Et elle a dit à l'insensé:
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette est plus agréable.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 Mais il ignore que les géants sont avec elle, et que ses convives sont au fond de l'enfer.
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.