Provérbios 2
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes cachés sur toi,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 de sorte que ton oreille soit attentive à la sagesse, incline ton coeur pour connaître la prudence.
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton coeur à la prudence;
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 si tu la recherches comme l'argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors;
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu,
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et c'est de Sa bouche que sortent la prudence et la science.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Il réservera le salut pour les hommes droits, et Il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 préservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Alors tu comprendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon sentier.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Si la sagesse entre dans ton coeur, et que la science plaise à ton âme,
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 le conseil te gardera, et la prudence te conservera,
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 pour que tu sois délivré de la voie mauvaise, et de l'homme qui tient des discours pervers;
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 de ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses;
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 qui se réjouissent lorsqu'ils ont fait le mal, et qui mettent leurs délices dans les choses les plus criminelles;
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Pour que tu sois délivré de la femme étrangère, de l'étrangère qui rend ses paroles doucereuses,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 et qui abandonne le guide de sa jeunesse,
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 et qui oublie l'alliance de son Dieu. Sa maison penche vers la mort, et ses sentiers mènent aux enfers.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront;
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 mais les impies seront exterminés de dessus la terre, et ceux qui commettent l'injustice en seront arrachés.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.