Provérbios 2

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes cachés sur toi,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 de sorte que ton oreille soit attentive à la sagesse, incline ton coeur pour connaître la prudence.
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton coeur à la prudence;
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 si tu la recherches comme l'argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors;
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu,
5 então entenderás o temor do ­SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et c'est de Sa bouche que sortent la prudence et la science.
6 Porque o ­SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Il réservera le salut pour les hommes droits, et Il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 préservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon sentier.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Si la sagesse entre dans ton coeur, et que la science plaise à ton âme,
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 le conseil te gardera, et la prudence te conservera,
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 pour que tu sois délivré de la voie mauvaise, et de l'homme qui tient des discours pervers;
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 de ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses;
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui se réjouissent lorsqu'ils ont fait le mal, et qui mettent leurs délices dans les choses les plus criminelles;
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Pour que tu sois délivré de la femme étrangère, de l'étrangère qui rend ses paroles doucereuses,
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 et qui abandonne le guide de sa jeunesse,
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 et qui oublie l'alliance de son Dieu. Sa maison penche vers la mort, et ses sentiers mènent aux enfers.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 mais les impies seront exterminés de dessus la terre, et ceux qui commettent l'injustice en seront arrachés.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.