Provérbios 1

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paraboles de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 pour connaître la sagesse et la discipline;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les instructions de la doctrine, la justice, et le jugement, et l'équité;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 pour donner de l'habileté aux simples, la science et l'intelligence au jeune homme.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 En les écoutant, le sage deviendra plus sage, et celui qui est intelligent acquerra l'art de gouverner.
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Il pénétrera les paraboles et leur sens mystérieux, les paroles des sages et leurs énigmes.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse. Les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, les instructions de ton père, et n'abandonne pas la loi de ta mère.
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Ce sera un ornement pour ta tête, et un collier autour de ton cou.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs t'attirent par leurs caresses, ne te laisse pas gagner par eux.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des empûches pour répandre le sang; cachons des pièges contre l'innocent qui ne nous a fait aucun mal;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 dévorons-le tout vivant, comme fait l'enfer, et tout entier comme celui qui descend dans la fosse.
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux; nous remplirons nos maisons de dépouilles.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Entre en société avec nous, n'ayons qu'une même bourse pour nous tous.
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Mon fils, ne va point avec eux; préserve ton pied de leurs sentiers.
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Mais c'est en vain qu'on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Ils dressent eux aussi des embûches à leur propre sang, et ils trament des complots contre leurs âmes.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Telles sont les voies de tout homme cupide; elles perdent les âmes de ceux qui les suivent.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 La sagesse crie au dehors; elle fait entendre sa voix dans les places publiques.
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 Elle pousse des cris à la tête des foules; elle fait retentir ses paroles aux portes de la ville, et elle dit:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Jusques à quand, ô enfants, aimerez-vous l'enfance? Jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre mes paroles.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Puisque j'ai appelé, et que vous avez refusé d'écouter; puisque j'ai tendu ma main, et que personne n'y a pris garde;
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 puisque vous avez méprisé tous mes conseils, et que vous avez négligé mes réprimandes:
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 moi aussi je rirai de votre ruine; et je me moquerai, lorsque ce que vous redoutiez sera arrivé.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Lorsque soudain se précipitera le malheur, et que la ruine fondra comme la tempête; lorsque la tribulation et l'angoisse viendront sur vous,
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 alors ils m'invoqueront, et je n'écouterai pas; ils se lèveront dès le matin, et ils ne me trouveront point:
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 parce qu'ils ont haï l'instruction, et qu'ils n'ont point accueilli la crainte du Seigneur,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 et qu'ils ne se sont point soumis à mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes remontrances.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 L'égarement des enfants les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Mais celui qui m'écoute reposera en assurance, et il jouira de l'abondance sans craindre aucun mal.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.