Provérbios 1

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Paraboles de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 pour connaître la sagesse et la discipline;
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les instructions de la doctrine, la justice, et le jugement, et l'équité;
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 pour donner de l'habileté aux simples, la science et l'intelligence au jeune homme.
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 En les écoutant, le sage deviendra plus sage, et celui qui est intelligent acquerra l'art de gouverner.
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 Il pénétrera les paraboles et leur sens mystérieux, les paroles des sages et leurs énigmes.
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse. Les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Ecoute, mon fils, les instructions de ton père, et n'abandonne pas la loi de ta mère.
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 Ce sera un ornement pour ta tête, et un collier autour de ton cou.
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Mon fils, si les pécheurs t'attirent par leurs caresses, ne te laisse pas gagner par eux.
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des empûches pour répandre le sang; cachons des pièges contre l'innocent qui ne nous a fait aucun mal;
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 dévorons-le tout vivant, comme fait l'enfer, et tout entier comme celui qui descend dans la fosse.
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux; nous remplirons nos maisons de dépouilles.
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 Entre en société avec nous, n'ayons qu'une même bourse pour nous tous.
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Mon fils, ne va point avec eux; préserve ton pied de leurs sentiers.
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang.
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Mais c'est en vain qu'on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Ils dressent eux aussi des embûches à leur propre sang, et ils trament des complots contre leurs âmes.
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Telles sont les voies de tout homme cupide; elles perdent les âmes de ceux qui les suivent.
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 La sagesse crie au dehors; elle fait entendre sa voix dans les places publiques.
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 Elle pousse des cris à la tête des foules; elle fait retentir ses paroles aux portes de la ville, et elle dit:
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 Jusques à quand, ô enfants, aimerez-vous l'enfance? Jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre mes paroles.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 Puisque j'ai appelé, et que vous avez refusé d'écouter; puisque j'ai tendu ma main, et que personne n'y a pris garde;
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 puisque vous avez méprisé tous mes conseils, et que vous avez négligé mes réprimandes:
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 moi aussi je rirai de votre ruine; et je me moquerai, lorsque ce que vous redoutiez sera arrivé.
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 Lorsque soudain se précipitera le malheur, et que la ruine fondra comme la tempête; lorsque la tribulation et l'angoisse viendront sur vous,
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 alors ils m'invoqueront, et je n'écouterai pas; ils se lèveront dès le matin, et ils ne me trouveront point:
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 parce qu'ils ont haï l'instruction, et qu'ils n'ont point accueilli la crainte du Seigneur,
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 et qu'ils ne se sont point soumis à mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes remontrances.
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 L'égarement des enfants les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 Mais celui qui m'écoute reposera en assurance, et il jouira de l'abondance sans craindre aucun mal.
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.