Provérbios 1
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Paraboles de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 pour connaître la sagesse et la discipline;
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 pour comprendre les paroles de la prudence, et pour recevoir les instructions de la doctrine, la justice, et le jugement, et l'équité;
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 pour donner de l'habileté aux simples, la science et l'intelligence au jeune homme.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 En les écoutant, le sage deviendra plus sage, et celui qui est intelligent acquerra l'art de gouverner.
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 Il pénétrera les paraboles et leur sens mystérieux, les paroles des sages et leurs énigmes.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 La crainte du Seigneur est le principe de la sagesse. Les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Ecoute, mon fils, les instructions de ton père, et n'abandonne pas la loi de ta mère.
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Ce sera un ornement pour ta tête, et un collier autour de ton cou.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs t'attirent par leurs caresses, ne te laisse pas gagner par eux.
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des empûches pour répandre le sang; cachons des pièges contre l'innocent qui ne nous a fait aucun mal;
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 dévorons-le tout vivant, comme fait l'enfer, et tout entier comme celui qui descend dans la fosse.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux; nous remplirons nos maisons de dépouilles.
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Entre en société avec nous, n'ayons qu'une même bourse pour nous tous.
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Mon fils, ne va point avec eux; préserve ton pied de leurs sentiers.
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent de répandre le sang.
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Mais c'est en vain qu'on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes.
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Ils dressent eux aussi des embûches à leur propre sang, et ils trament des complots contre leurs âmes.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Telles sont les voies de tout homme cupide; elles perdent les âmes de ceux qui les suivent.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 La sagesse crie au dehors; elle fait entendre sa voix dans les places publiques.
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Elle pousse des cris à la tête des foules; elle fait retentir ses paroles aux portes de la ville, et elle dit:
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 Jusques à quand, ô enfants, aimerez-vous l'enfance? Jusques à quand les insensés désireront-ils ce qui leur est pernicieux, et les imprudents haïront-ils la science?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Convertissez-vous à mes remontrances. Je vais répandre sur vous mon esprit, et je vous ferai entendre mes paroles.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Puisque j'ai appelé, et que vous avez refusé d'écouter; puisque j'ai tendu ma main, et que personne n'y a pris garde;
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 puisque vous avez méprisé tous mes conseils, et que vous avez négligé mes réprimandes:
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 moi aussi je rirai de votre ruine; et je me moquerai, lorsque ce que vous redoutiez sera arrivé.
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 Lorsque soudain se précipitera le malheur, et que la ruine fondra comme la tempête; lorsque la tribulation et l'angoisse viendront sur vous,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 alors ils m'invoqueront, et je n'écouterai pas; ils se lèveront dès le matin, et ils ne me trouveront point:
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 parce qu'ils ont haï l'instruction, et qu'ils n'ont point accueilli la crainte du Seigneur,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 et qu'ils ne se sont point soumis à mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes remontrances.
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Ils mangeront donc les fruits de leur voie, et ils seront rassasiés de leurs conseils.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 L'égarement des enfants les tuera, et la prospérité des insensés les perdra.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Mais celui qui m'écoute reposera en assurance, et il jouira de l'abondance sans craindre aucun mal.
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.