Provérbios 16
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ACF
1 C'est à l'homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Toutes les voies de l'homme sont exposées à Ses yeux, mais le Seigneur pèse les esprits.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Révèle tes oeuvres au Seigneur, et tes projets réussiront.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Le Seigneur a tout fait pour Lui-même, et l'impie pour le jour mauvais.
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Tout arrogant est en abomination au Seigneur, et, la main sur la main, il n'est point innocent. Le commencement de la bonne voie c'est de pratiquer la justice, et elle est plus agréable à Dieu que l'immolation des victimes.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 C'est par la miséricorde et la vérité que l'on rachète l'iniquité, et par la crainte du Seigneur qu'on évite le mal.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Lorsque les voies de l'homme plairont à Dieu, Il réduira à la paix Ses ennemis eux-mêmes.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands biens avec l'iniquité.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 Le coeur de l'homme prépare sa voie, mais c'est le Seigneur qui dirige ses pas.
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Il y a des oracles sur les lèvres du roi; sa bouche ne se trompera point dans les jugements.
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Le poids et la balance sont les jugements du Seigneur, et toutes les pierres du sac sont Son oeuvre.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Ceux qui agissent avec impiété sont abominables au roi, parce que le trône est affermi par la justice.
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Les lèvres justes sont les délices des rois; celui qui parle avec droiture sera aimé.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 La colère du roi est un avant-coureur de mort, et l'homme sage l'apaisera.
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 La sérénité du visage du roi c'est la vie, et Sa clémence est comme la pluie de l'arrière-saison.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Possède la sagesse, car elle est meilleure que l'or; et acquiers la prudence, car elle est plus précieuse que l'argent.
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 Le sentier des justes s'écarte des maux; celui qui garde son âme se tient dans sa voie.
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 L'orgueil précède la ruine, et avant la chute l'esprit devient superbe.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Il vaut mieux être humilié avec les humbles que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Celui qui est habile dans les choses trouvera le bonheur, et celui qui espère au Seigneur est heureux.
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Celui qui a la sagesse du coeur sera appelé prudent, et celui qui est doux en paroles recevra de plus grands dons.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 L'instruction, dans celui qui la possède, est une source de vie; la science des insensés, c'est la folie.
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Le coeur du sage instruira sa bouche, et il répandra une nouvelle grâce sur ses lèvres.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel; la douceur de l'âme est la santé des os.
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Il est une voie qui paraît droite à l'homme, et dont les issues conduisent à la mort.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 L'âme de celui qui travaille travaille pour lui-même, parce que sa bouche l'y a contraint.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 L'impie creuse pour trouver le mal, et le feu brûle sur ses lèvres.
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 L'homme pervers excite des querelles, et le grand parleur divise les princes.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 L'homme inique séduit son ami, et il le conduit par une voie qui n'est pas bonne.
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Celui qui pense à de mauvais desseins avec des yeux hagards, exécute le mal en se mordant les lèvres.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 La vieillesse est une couronne d'honneur, lorsqu'elle se trouve dans les voies de la justice.
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 L'homme patient vaut mieux que le vaillant, et celui qui domine son esprit l'emporte sur celui qui force les villes.
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 On met les pierres du sort dans le pan de la robe; mais c'est le Seigneur qui en dispose.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.