Provérbios 16

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 C'est à l'homme de préparer son âme, et au Seigneur de gouverner la langue.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Toutes les voies de l'homme sont exposées à Ses yeux, mais le Seigneur pèse les esprits.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Révèle tes oeuvres au Seigneur, et tes projets réussiront.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Le Seigneur a tout fait pour Lui-même, et l'impie pour le jour mauvais.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Tout arrogant est en abomination au Seigneur, et, la main sur la main, il n'est point innocent. Le commencement de la bonne voie c'est de pratiquer la justice, et elle est plus agréable à Dieu que l'immolation des victimes.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 C'est par la miséricorde et la vérité que l'on rachète l'iniquité, et par la crainte du Seigneur qu'on évite le mal.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Lorsque les voies de l'homme plairont à Dieu, Il réduira à la paix Ses ennemis eux-mêmes.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands biens avec l'iniquité.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Le coeur de l'homme prépare sa voie, mais c'est le Seigneur qui dirige ses pas.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Il y a des oracles sur les lèvres du roi; sa bouche ne se trompera point dans les jugements.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Le poids et la balance sont les jugements du Seigneur, et toutes les pierres du sac sont Son oeuvre.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Ceux qui agissent avec impiété sont abominables au roi, parce que le trône est affermi par la justice.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Les lèvres justes sont les délices des rois; celui qui parle avec droiture sera aimé.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 La colère du roi est un avant-coureur de mort, et l'homme sage l'apaisera.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 La sérénité du visage du roi c'est la vie, et Sa clémence est comme la pluie de l'arrière-saison.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Possède la sagesse, car elle est meilleure que l'or; et acquiers la prudence, car elle est plus précieuse que l'argent.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Le sentier des justes s'écarte des maux; celui qui garde son âme se tient dans sa voie.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 L'orgueil précède la ruine, et avant la chute l'esprit devient superbe.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Il vaut mieux être humilié avec les humbles que de partager les dépouilles avec les orgueilleux.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Celui qui est habile dans les choses trouvera le bonheur, et celui qui espère au Seigneur est heureux.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Celui qui a la sagesse du coeur sera appelé prudent, et celui qui est doux en paroles recevra de plus grands dons.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 L'instruction, dans celui qui la possède, est une source de vie; la science des insensés, c'est la folie.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Le coeur du sage instruira sa bouche, et il répandra une nouvelle grâce sur ses lèvres.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel; la douceur de l'âme est la santé des os.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Il est une voie qui paraît droite à l'homme, et dont les issues conduisent à la mort.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 L'âme de celui qui travaille travaille pour lui-même, parce que sa bouche l'y a contraint.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 L'impie creuse pour trouver le mal, et le feu brûle sur ses lèvres.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 L'homme pervers excite des querelles, et le grand parleur divise les princes.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 L'homme inique séduit son ami, et il le conduit par une voie qui n'est pas bonne.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Celui qui pense à de mauvais desseins avec des yeux hagards, exécute le mal en se mordant les lèvres.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 La vieillesse est une couronne d'honneur, lorsqu'elle se trouve dans les voies de la justice.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 L'homme patient vaut mieux que le vaillant, et celui qui domine son esprit l'emporte sur celui qui force les villes.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 On met les pierres du sort dans le pan de la robe; mais c'est le Seigneur qui en dispose.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.