Salmos 72
FreeBible2004 (FB2004) vs VC
1 Für
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Es werden dem Volke Frieden
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Es wird Überfluss an Getreide sein im Lande
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Gepriesen sei Jahwe, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.