Salmos 72
FreeBible2004 (FB2004) vs ARC
1 Für
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Es werden dem Volke Frieden
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Es wird Überfluss an Getreide sein im Lande
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gepriesen sei Jahwe, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.