Salmos 72

FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Für
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Es werden dem Volke Frieden
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Es wird Überfluss an Getreide sein im Lande
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sei Jahwe, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.