Salmos 72

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Für
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Es werden dem Volke Frieden
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Es wird Überfluss an Getreide sein im Lande
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gepriesen sei Jahwe, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.