Salmos 48

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Gross ist Jahwe und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des grossen Königs.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Betrachtet genau seine Wälle, mustert
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.