Salmos 48
FreeBible2004 (FB2004) vs ACF
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Gross ist Jahwe und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des grossen Königs.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 Betrachtet genau seine Wälle, mustert
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.