Salmos 48
FreeBible2004 (FB2004) vs ARA
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Gross ist Jahwe und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des grossen Königs.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Betrachtet genau seine Wälle, mustert
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.