Salmos 48

FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lied, ein Psalm
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Gross ist Jahwe und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des grossen Königs.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jahwes der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Betrachtet genau seine Wälle, mustert
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.