Salmos 147
FreeBible2004 (FB2004) vs VC
1 Lobet Jahwe
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 Jahwe baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Gross ist unser Herr, und gross
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Jahwe hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Stimmet Jahwe einen Lobgesang
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen lässt auf den Bergen;
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Rühme, Jerusalem, Jahwe! lobe, Zion, deinen Gott!
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Der sein Eis
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er lässt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Er verkündet
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.