Salmos 147

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lobet Jahwe
1 Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 Jahwe baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
2 O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
3 Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
4 Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Gross ist unser Herr, und gross
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Jahwe hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Stimmet Jahwe einen Lobgesang
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen lässt auf den Bergen;
8 Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes;
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
9 O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Rühme, Jerusalem, Jahwe! lobe, Zion, deinen Gott!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
13 Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
14 Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flor da farinha te farta.
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
15 O que envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
16 O que dá a neve como lã; esparge a geada como cinza;
17 Der sein Eis
17 O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er lässt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Er verkündet
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.