Salmos 147
FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB
1 Lobet Jahwe
1 Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
2 Jahwe baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
3 sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
4 Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Gross ist unser Herr, und gross
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
6 Jahwe hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
7 Stimmet Jahwe einen Lobgesang
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen lässt auf den Bergen;
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
9 que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 Jahwe hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
12 Rühme, Jerusalem, Jahwe! lobe, Zion, deinen Gott!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
13 Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
14 Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
15 Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
15 quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
16 Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
16 Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
17 Der sein Eis
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er lässt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
19 Er verkündet
19 ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt
20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.