Salmos 118

FreeBible2004 (FB2004) vs BKJ

Sair da comparação
1 Preiset
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Es sagen doch, die Jahwe fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Jahwe ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Jahwe ist für mich unter meinen Helfern
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Es ist besser, auf Jahwe zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Es ist besser, auf Jahwe zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiss, im Namen Jahwes vertilgte ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiss, im Namen Jahwes vertilgte ich sie.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiss, im Namen Jahwes vertilgte ich sie.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Hart hast du mich gestossen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jahwe hat mir geholfen.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jahwes tut mächtige Taten
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Die Rechte Jahwes ist erhoben, die Rechte Jahwes tut mächtige Taten
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Hart
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Dies ist das Tor Jahwes: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Ich will dich preisen, denn
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Von Jahwe ist dies geschehen; wunderbar ist es
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Bitte, Jahwe, rette doch! bitte, Jahwe, gib doch Wohlfahrt!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jahwes! Von dem Hause Jahwes aus haben wir euch gesegnet
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Jahwe ist Gott
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Du bist mein Gott
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Preiset Jahwe! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.