Jó 40
FreeBible2004 (FB2004) vs NAA
1 Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Und Hiob antwortete Jahwe und sprach:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Und Jahwe antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Oder hast du einen Arm wie Gott
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Giesse aus die Ausbrüche
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reisse nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schliesse ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Dann werde auch ich dich preisen, dass deine Rechte dir Hilfe schafft.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Sieh doch den Behemoth
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 Ziehst du den Leviathan
25 — ausente —
26 Kannst du einen Binsenstrick durch seine Nase ziehen, und seinen Kinnbacken mit einem Ringe durchbohren?
26 — ausente —
27 Wird er viel Flehens an dich richten, oder dir sanfte Worte geben?
27 — ausente —
28 Wird er einen Bund mit dir machen, dass du ihn zum ewigen Knechte nehmest?
28 — ausente —
29 Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, und ihn anbinden für deine Mädchen?
29 — ausente —
30 Werden die Fischergenossen ihn verhandeln, ihn verteilen unter Kaufleute?
30 — ausente —
31 Kannst du seine Haut mit Spiessen füllen, und seinen Kopf mit Fischharpunen?
31 — ausente —
32 Lege deine Hand an ihn, - gedenke des Kampfes, tue es nicht wieder!
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.