Salmos 37
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NTLH
1 Mègadzo nyanyanya le ame vɔ̃ɖiwo ta,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 elabena esusɔ vie woayrɔ abe gbe ene,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eye nàwɔ nyui;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Yehowa ƒe nu nenyo ŋuwò ekema ana nu
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Tsɔ wò mɔwo gblẽ ɖe Yehowa ƒe asi me;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ana wò dzɔdzɔenyenye nàdze abe ŋdikekeli ene,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Zi kpoo le Yehowa ŋkume,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Ɖe asi le dziku ŋu, eye nàtrɔ megbe de wò dɔmedzoe,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Woatsrɔ̃ ame vlowo
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Esusɔ vie ko ame vɔ̃ɖi la maganɔ anyi o,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ke ame fafawo anyi anyigba la ƒe dome,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ame vɔ̃ɖiwo ɖo nugbe ɖe
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ke Aƒetɔ la le ame vɔ̃ɖiwo kom,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Ame vɔ̃ɖiwo ɖe woƒe yi,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Gake woƒe yiwo aŋɔ woawo ŋutɔ ƒe dziwo,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nu ʋɛ si le ame dzɔdzɔewo si la nyo wu
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 elabena woaŋe ame vɔ̃ɖiwo ƒe ŋusẽ,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Ame siwo ŋuti fɔɖiɖi mele o la
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Le ŋkeke vɔ̃wo dzi la, womalũ xɛ o;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ke ame vɔ̃ɖi ya atsrɔ̃.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ame vɔ̃ɖi doa nugbana, eye mexea fea o,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ame siwo Yehowa yra la anyi anyigba la ƒe dome,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ŋutsu si ƒe mɔwo dze Yehowa ŋu la,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 ne ekli nu hã la, madze anyi o
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Tsã la, menye ɖevi, ke azɔ la metsi,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Woawo boŋ vea ame nu ɣe sia ɣi,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Tsri nu vɔ̃ɖi, eye nàwɔ nyui
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Elabena Yehowa lɔ̃a nu dzɔdzɔe wɔlawo,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ame dzɔdzɔe anyi anyigba la ƒe dome,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Nunyanya doa go tso ame dzɔdzɔe ƒe nu me,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Eƒe Mawu ƒe se le eƒe dzi me,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Ame vɔ̃ɖiwo de xa ɖi na ame dzɔdzɔewo,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 gake Yehowa matsɔ wo agblẽ ɖe woƒe ŋusẽ te,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Lala nàkpɔ Yehowa ƒe asinu,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Mekpɔ ame vɔ̃ɖi,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Gake eteƒe medidi o ko, enu va yi, eye megali o;
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Bu ame maɖifɔ la ŋu,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Ke woatsrɔ̃ nu vɔ̃ wɔlawo katã,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ame dzɔdzɔewo ƒe xɔxɔ atso Yehowa gbɔ,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Ke Yehowa kpena ɖe wo ŋu, eye wòɖea wo tso dzɔgbevɔ̃e me;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.