Salmos 139

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O! Yehowa, èdzro menye, eye nènyam.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ènya nye anyinɔnɔ kple nye tsitretsitsi,
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ènya nye godoɣi kple nye anyimlɔɣi,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 O! Yehowa, hafi nya aɖe nava nye aɖe dzi la,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ètsɔm ɖe tome,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Nunya sia wɔ nuku nam akpa,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Afi ka madzo le wò Gbɔgbɔ la gbɔ ayi?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Ne meyi dziƒo la, èle afi ma,
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Ne medzo yi yame le fɔŋli ƒe aʋalawo dzi,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 wò asi akplɔm,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ne megblɔ be, “Vavã, viviti la ana maɣla,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 viviti la gɔ̃ hã mado blukɔ na wò o,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Elabena wòe wɔ nye ememe ke;
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Mekafu wò, elabena èwɔm ŋɔdzitɔe kple nukutɔe.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Nye ameti blibo la, mele ɣaɣla ɖe wò o,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 wò ŋkuwo kpɔ ale si menye ʋukɔe.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 O! Mawu, wò susuwo xɔ asi nam ŋutɔ!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Ne mebe maxlẽ wo la,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 O! Mawu, negbe ɖe nàtsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo hafi!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Woƒoa nu tso ŋutiwò kple susu baɖa,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 O! Yehowa, ɖe nyemelé fu ame siwo lé fu wò,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Fuléle koe le asinye na wo,
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Dzro menye, o Mawu, eye nànya nye dzi;
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Kpɔe ɖa be mɔtatra aɖe le menye hã,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.