Salmos 139

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O! Yehowa, èdzro menye, eye nènyam.
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Ènya nye anyinɔnɔ kple nye tsitretsitsi,
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ènya nye godoɣi kple nye anyimlɔɣi,
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 O! Yehowa, hafi nya aɖe nava nye aɖe dzi la,
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ètsɔm ɖe tome,
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Nunya sia wɔ nuku nam akpa,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Afi ka madzo le wò Gbɔgbɔ la gbɔ ayi?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Ne meyi dziƒo la, èle afi ma,
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ne medzo yi yame le fɔŋli ƒe aʋalawo dzi,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 wò asi akplɔm,
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ne megblɔ be, “Vavã, viviti la ana maɣla,
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 viviti la gɔ̃ hã mado blukɔ na wò o,
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 Elabena wòe wɔ nye ememe ke;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Mekafu wò, elabena èwɔm ŋɔdzitɔe kple nukutɔe.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Nye ameti blibo la, mele ɣaɣla ɖe wò o,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 wò ŋkuwo kpɔ ale si menye ʋukɔe.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 O! Mawu, wò susuwo xɔ asi nam ŋutɔ!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Ne mebe maxlẽ wo la,
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O! Mawu, negbe ɖe nàtsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo hafi!
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Woƒoa nu tso ŋutiwò kple susu baɖa,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 O! Yehowa, ɖe nyemelé fu ame siwo lé fu wò,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Fuléle koe le asinye na wo,
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Dzro menye, o Mawu, eye nànya nye dzi;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Kpɔe ɖa be mɔtatra aɖe le menye hã,
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.