Salmos 119

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Woayra ame siwo kpɔtsɔtsɔ mele woƒe mɔwo ŋu o,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Woayra ame siwo léa eƒe ɖoɖowo me ɖe asi,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Womewɔa vɔ̃ aɖeke o;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Èwɔ se siwo dzi wòle be
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 O! Ɖe nye mɔwo li ke sesĩe
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Ekema ŋu makpem ne mebu wò sewo katã ŋu o.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Makafu wò le dzi dzɔdzɔe me,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Mawɔ ɖe wò sededewo dzi,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Aleke ɖekakpui awɔ,
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Madi wò kple nye dzi blibo,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Meɣla wò nya ɖe nye dzi me,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 O! Yehowa, woakafu wò ɖaa;
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Matsɔ nye nu axlẽ se siwo katã
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Melé wò ɖoɖowo me ɖe asi dzidzɔtɔe,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Mede ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Wò sededewo doa dzidzɔ nam,
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Wɔ nyui na wò dɔla, be manɔ agbe.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ʋu nye ŋkuwo be makpɔ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Amedzroe menye le anyigba dzi,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nu te nye luʋɔ ŋu,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Èka mo na dadalawo,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ɖe ŋukpe kple vlododo ɖa le ŋunye,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Togbɔ be dziɖulawo nɔ anyi ɖe teƒe ɖeka,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Wò ɖoɖowo dzɔa dzi nam;
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Wotsɔm mlɔ anyigba le ke me,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Mexlẽ nye mɔwo fia, eye nèɖo tom.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Na mase wò sewo ƒe nufiafia gɔme;
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nuxaxa na nye luʋɔ gbɔdzɔ;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ɖem le alakpamɔwo dzi,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Metia nyateƒe ƒe mɔ,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Meku ɖe wò sewo ŋu vevie,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Mele du dzi le wò sewo ƒe mɔ dzi,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 O, Yehowa, fia ale si madze wò sededewo yomee lam,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Na gɔmesesem, ekema malé wò se la me ɖe asi,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Dam ɖe wò sededewo ƒe mɔ dzi,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Trɔ nye dzi ɖe wò sewo ŋu,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ɖe nye ŋku ɖa le nu maɖinuwo ŋu,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Wɔ wò ŋugbedodo la dzi na wò dɔla,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ɖe ŋukpe si vɔ̃m mele la ɖa,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mele wò sewo dim vevie ŋutɔ!
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 O! Yehowa, wò lɔlɔ̃ si meʋãna o
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 ekema maɖo eŋu na ame si le alɔme ɖem le ŋunye,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Mègaɖe nyateƒe ƒe nya la le nye nu me o,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Mawɔ ɖe wò se la dzi ɣe sia ɣi,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Mazɔ le ablɔɖe me,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Maƒo nu tso wò sewo ŋu
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Wò sededewo doa dzidzɔ nam,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Medo nye asiwo ɖe dzi na wò sedede siwo melɔ̃ la,
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Ɖo ŋku nya si nègblɔ na wò dɔla la dzi,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Esiae nye nye akɔfafa le nye fukpekpe me,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Dadalawo ɖua fewu le ŋunye faa,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 O! Yehowa, meɖo ŋku wò blemasewo dzi,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ŋɔdzi lém le ame vɔ̃ɖiwo ta,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Afi sia afi si medze la,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O! Yehowa, le zã me la, meɖoa ŋku wò ŋkɔ dzi,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Esia nye tɔnye gome,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 O! Yehowa, wòe nye nye gomekpɔkpɔ,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Medi wò ŋkume kple nye dzi blibo,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Melé ŋku ɖe nye mɔwo ŋu,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Maɖe abla, nyemahe ɖe megbe o,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Togbɔ be ame vɔ̃ɖiwo blam kple ka hã la,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Mefɔ le zãtitina be mada akpe
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Menye xɔ̃ na ame siwo katã vɔ̃a wò
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O! Yehowa, anyigba dzi yɔ fũu
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 O! Yehowa, wɔ nyui na wò dɔla
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Fia nunya kple afia nyui tsotsom,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Hafi woava aka hiãm la,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Wò la, ènyo, eye nu si nèwɔ la hã nyo,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Togbɔ be dadalawo tsɔ alakpa sisi ɖe ŋunye keŋ hã la,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Woƒe dzi ku atri, eye megasea naneke o,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Enyo be woka hiãm,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Se siwo do tso wò nu me la xɔ asi nam wu
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Wò asie wɔm, eye wò asimee medo tso;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Na ame siwo vɔ̃a wò la nakpɔ dzidzɔ ne wokpɔm,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O! Yehowa, menya be wò sewo le dzɔdzɔe,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Na be wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la nanye nye akɔfafa,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Wò dɔmenyo neɖiɖi ɖe dzinye, be manɔ agbe,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Na ŋu nakpe dadala,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Na ame siwo vɔ̃a wò la natrɔ ɖe ŋunye,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Na kpɔtsɔtsɔ manɔ nye dzi ŋuti ɖe wò sededewo ŋu o,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Nu ti kɔ na nye luʋɔ le wò ɖeɖedidi vevie ta,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Nu te nye ŋkuwo ŋu,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Togbɔ be mele abe waingolo
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔla alala?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Dadalawo ɖe ʋe ɖi nam,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Wò sededewo katã nye nu si dzi woaka ɖo;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Esusɔ vie woɖem ɖa le anyigba dzi kloe,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Le wò lɔlɔ̃ la ta, kpɔ nye agbe ta,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O! Yehowa, wò nya la nye nya mavɔ,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Wò nuteƒewɔwɔ li le dzidzimewo katã;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Wò sewo gali va se ɖe egbe,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Nenye ɖe wò se la menye nye dzidzɔ o la,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Nyemaŋlɔ wò ɖoɖowo be o,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Ɖem, elabena tɔwò menye,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ame vɔ̃ɖiwo le lalam be woatsrɔ̃m,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Mekpɔ seɖoƒe na nu de blibo ɖe sia ɖe,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 O, ale gbegbe mehelɔ̃ wò se lae!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Wò sededewo wɔm nunyalae wu nye futɔwo katã,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Gɔmesese su asinye wu nye nufialawo katã,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Gɔmesese le asinye wu dumegãwo,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Meɖe nye afɔ ɖa le mɔ vɔ̃ ɖe sia ɖe dzi,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Nyemedzo le wò sewo gbɔ o,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Wò nyawo vivia nunye ŋutɔ,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Gɔmesese su asinye to wò sewo dzi,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Wò nya la nye akaɖi na nye afɔ
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Meka atam, eye meɖo kpe edzi be,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Mekpe fu geɖe,
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O! Yehowa, xɔ kafukafu si nye nu dzra ɖo ɖi la,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Togbɔ be metsɔ nye agbe ɖo nye asiƒome enuenu hã la,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ame vɔ̃ɖi la tre mɔ nam,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Wò ɖoɖowo nye nye domenyinu tegbee,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Nye dzi ku ɖe wò sededewo dzi
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Melé fu susuevetɔwo,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Wòe nye nye sitsoƒe kple nye akpoxɔnu,
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Mite ɖa le gbɔnye, mi nu vlo wɔlawo,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Lém ɖe asi le wò ŋugbedodo la nu,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Lém ɖe te, ekema makpɔ ɖeɖe,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Ègbe nu le ame siwo katã tra mɔ tso
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ègbe nu le ame vɔ̃ɖi siwo katã
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Nye lãme le ƒoƒom
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Mewɔ nu si dzɔ kple nu si le eteƒe,
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Kpɔ wò dɔla la ƒe dedinɔnɔ gbɔ,
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Nu te nye ŋkuwo ŋu le wò ɖeɖedidi ta.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Wɔ nu kple wò dɔla le wò lɔlɔ̃ ta,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Wò dɔlae menye,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 O! Yehowa, ɣeyiɣi de na wò be nàɖe afɔ,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Elabena melɔ̃ wò sewo wu
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Eye esi mebu wò ɖoɖowo katã be wole dzɔdzɔe ta la,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Wò sewo nye nuku,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Kekeli vana ne woʋu go wò nyawo,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Meke nu ɖe te hele gbɔgbɔm fuxefuxe,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Trɔ ɖe ŋunye, eye nàkpɔ nye nublanui
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Na maɖe afɔ le wò nya la nu,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ɖem tso amewo ƒe teteɖeanyi me,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Na wò mo naklẽ na wò dɔla,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Aɖatsi le sisim le nye ŋkuwo me abe tɔʋu ene,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 O! Yehowa, wò la, dzɔdzɔetɔe nènye,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Nu siwo nèɖo anyi hã la le dzɔdzɔe,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Dzo si metsɔ ɖe ŋuwò la na megbɔdzɔ,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Wodo wò ŋugbedodowo katã kpɔ nyuie,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Togbɔ be wodo vlom,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Wò dzɔdzɔenyenye li tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Fukpekpe kple xaxa va dzinye,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Wò nuɖoanyiwo le dzɔdzɔe ɖaa,
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 O! Yehowa, mele yɔwòm kple nye dzi blibo,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Wòe meyɔ, xɔ nam,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Mefɔ hafi ŋu ke, eye medo ɣli be woaxɔ nam,
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Nye ŋkuwo le te le zã blibo la katã me,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Se nye gbe, le wò lɔlɔ̃ la ta,
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ame siwo le nu vɔ̃ɖiwo ɖom la gogo,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 O! Yehowa, ètsɔ ɖe gbɔnye ɖe!
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Mesrɔ̃ nu tso wò se la me gbe aɖe gbe ke,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Kpɔ nye hiãtuame ɖa, eye nàɖem,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ʋli tanye, eye nàɖem,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ɖeɖe le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O! Yehowa, wò nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Futɔ siwo ti yonyeme la sɔ gbɔ ŋutɔ,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Menyɔ ŋu xɔsemanɔsitɔwo,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Kpɔ ale si melɔ̃ wò sewoe ɖa;
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Wò nyawo katã nye nyateƒe,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Dziɖulawo tia nye agbe yome susumanɔŋutɔe,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Mekpɔ dzidzɔ le wò ŋugbedodo la me
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Metsri, eye menyɔ ŋu alakpa,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mekafua wò zi adre le ŋkeke me,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Ame siwo lɔ̃a wò se la,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O! Yehowa, mele wò xɔxɔ lalam,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Mawɔ ɖe wò nuɖoanyiwo dzi,
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Mawɔ ɖe wò sewo kple ɖoɖowo dzi,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 O! Yehowa, nye ɣlidodo nede gbɔwò,
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Nye gbedodoɖawo nede gbɔwò;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Nye nuyiwo negbã go kple kafukafu,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nye aɖe adzi ha le wò nya la ŋu,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Wò asi nenɔ klalo akpe ɖe ŋunye,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 O! Yehowa, wò xɔname le dzroyem vevie ŋutɔ,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Na manɔ agbe, ne makafu wò,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Metra mɔ abe alẽ bubu ene.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.