Salmos 119

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Woayra ame siwo kpɔtsɔtsɔ mele woƒe mɔwo ŋu o,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Woayra ame siwo léa eƒe ɖoɖowo me ɖe asi,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Womewɔa vɔ̃ aɖeke o;
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Èwɔ se siwo dzi wòle be
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 O! Ɖe nye mɔwo li ke sesĩe
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Ekema ŋu makpem ne mebu wò sewo katã ŋu o.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Makafu wò le dzi dzɔdzɔe me,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Mawɔ ɖe wò sededewo dzi,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Aleke ɖekakpui awɔ,
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Madi wò kple nye dzi blibo,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Meɣla wò nya ɖe nye dzi me,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 O! Yehowa, woakafu wò ɖaa;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Matsɔ nye nu axlẽ se siwo katã
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Melé wò ɖoɖowo me ɖe asi dzidzɔtɔe,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Mede ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Wò sededewo doa dzidzɔ nam,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wɔ nyui na wò dɔla, be manɔ agbe.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ʋu nye ŋkuwo be makpɔ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Amedzroe menye le anyigba dzi,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Nu te nye luʋɔ ŋu,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Èka mo na dadalawo,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ɖe ŋukpe kple vlododo ɖa le ŋunye,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Togbɔ be dziɖulawo nɔ anyi ɖe teƒe ɖeka,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Wò ɖoɖowo dzɔa dzi nam;
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Wotsɔm mlɔ anyigba le ke me,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Mexlẽ nye mɔwo fia, eye nèɖo tom.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Na mase wò sewo ƒe nufiafia gɔme;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nuxaxa na nye luʋɔ gbɔdzɔ;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ɖem le alakpamɔwo dzi,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Metia nyateƒe ƒe mɔ,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Meku ɖe wò sewo ŋu vevie,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Mele du dzi le wò sewo ƒe mɔ dzi,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 O, Yehowa, fia ale si madze wò sededewo yomee lam,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Na gɔmesesem, ekema malé wò se la me ɖe asi,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Dam ɖe wò sededewo ƒe mɔ dzi,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Trɔ nye dzi ɖe wò sewo ŋu,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ɖe nye ŋku ɖa le nu maɖinuwo ŋu,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Wɔ wò ŋugbedodo la dzi na wò dɔla,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Ɖe ŋukpe si vɔ̃m mele la ɖa,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Mele wò sewo dim vevie ŋutɔ!
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 O! Yehowa, wò lɔlɔ̃ si meʋãna o
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ekema maɖo eŋu na ame si le alɔme ɖem le ŋunye,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Mègaɖe nyateƒe ƒe nya la le nye nu me o,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Mawɔ ɖe wò se la dzi ɣe sia ɣi,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Mazɔ le ablɔɖe me,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Maƒo nu tso wò sewo ŋu
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Wò sededewo doa dzidzɔ nam,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Medo nye asiwo ɖe dzi na wò sedede siwo melɔ̃ la,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ɖo ŋku nya si nègblɔ na wò dɔla la dzi,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Esiae nye nye akɔfafa le nye fukpekpe me,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Dadalawo ɖua fewu le ŋunye faa,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 O! Yehowa, meɖo ŋku wò blemasewo dzi,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ŋɔdzi lém le ame vɔ̃ɖiwo ta,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Afi sia afi si medze la,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 O! Yehowa, le zã me la, meɖoa ŋku wò ŋkɔ dzi,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Esia nye tɔnye gome,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 O! Yehowa, wòe nye nye gomekpɔkpɔ,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Medi wò ŋkume kple nye dzi blibo,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Melé ŋku ɖe nye mɔwo ŋu,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Maɖe abla, nyemahe ɖe megbe o,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Togbɔ be ame vɔ̃ɖiwo blam kple ka hã la,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Mefɔ le zãtitina be mada akpe
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Menye xɔ̃ na ame siwo katã vɔ̃a wò
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 O! Yehowa, anyigba dzi yɔ fũu
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 O! Yehowa, wɔ nyui na wò dɔla
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Fia nunya kple afia nyui tsotsom,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Hafi woava aka hiãm la,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Wò la, ènyo, eye nu si nèwɔ la hã nyo,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Togbɔ be dadalawo tsɔ alakpa sisi ɖe ŋunye keŋ hã la,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Woƒe dzi ku atri, eye megasea naneke o,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Enyo be woka hiãm,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Se siwo do tso wò nu me la xɔ asi nam wu
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Wò asie wɔm, eye wò asimee medo tso;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Na ame siwo vɔ̃a wò la nakpɔ dzidzɔ ne wokpɔm,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 O! Yehowa, menya be wò sewo le dzɔdzɔe,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Na be wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la nanye nye akɔfafa,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Wò dɔmenyo neɖiɖi ɖe dzinye, be manɔ agbe,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Na ŋu nakpe dadala,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Na ame siwo vɔ̃a wò la natrɔ ɖe ŋunye,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Na kpɔtsɔtsɔ manɔ nye dzi ŋuti ɖe wò sededewo ŋu o,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Nu ti kɔ na nye luʋɔ le wò ɖeɖedidi vevie ta,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Nu te nye ŋkuwo ŋu,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Togbɔ be mele abe waingolo
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔla alala?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Dadalawo ɖe ʋe ɖi nam,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Wò sededewo katã nye nu si dzi woaka ɖo;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Esusɔ vie woɖem ɖa le anyigba dzi kloe,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Le wò lɔlɔ̃ la ta, kpɔ nye agbe ta,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 O! Yehowa, wò nya la nye nya mavɔ,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Wò nuteƒewɔwɔ li le dzidzimewo katã;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Wò sewo gali va se ɖe egbe,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Nenye ɖe wò se la menye nye dzidzɔ o la,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Nyemaŋlɔ wò ɖoɖowo be o,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Ɖem, elabena tɔwò menye,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ame vɔ̃ɖiwo le lalam be woatsrɔ̃m,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mekpɔ seɖoƒe na nu de blibo ɖe sia ɖe,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 O, ale gbegbe mehelɔ̃ wò se lae!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Wò sededewo wɔm nunyalae wu nye futɔwo katã,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Gɔmesese su asinye wu nye nufialawo katã,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Gɔmesese le asinye wu dumegãwo,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Meɖe nye afɔ ɖa le mɔ vɔ̃ ɖe sia ɖe dzi,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Nyemedzo le wò sewo gbɔ o,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Wò nyawo vivia nunye ŋutɔ,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Gɔmesese su asinye to wò sewo dzi,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Wò nya la nye akaɖi na nye afɔ
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Meka atam, eye meɖo kpe edzi be,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Mekpe fu geɖe,
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 O! Yehowa, xɔ kafukafu si nye nu dzra ɖo ɖi la,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Togbɔ be metsɔ nye agbe ɖo nye asiƒome enuenu hã la,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ame vɔ̃ɖi la tre mɔ nam,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Wò ɖoɖowo nye nye domenyinu tegbee,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Nye dzi ku ɖe wò sededewo dzi
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Melé fu susuevetɔwo,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Wòe nye nye sitsoƒe kple nye akpoxɔnu,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Mite ɖa le gbɔnye, mi nu vlo wɔlawo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Lém ɖe asi le wò ŋugbedodo la nu,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Lém ɖe te, ekema makpɔ ɖeɖe,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ègbe nu le ame siwo katã tra mɔ tso
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ègbe nu le ame vɔ̃ɖi siwo katã
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Nye lãme le ƒoƒom
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Mewɔ nu si dzɔ kple nu si le eteƒe,
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Kpɔ wò dɔla la ƒe dedinɔnɔ gbɔ,
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Nu te nye ŋkuwo ŋu le wò ɖeɖedidi ta.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Wɔ nu kple wò dɔla le wò lɔlɔ̃ ta,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Wò dɔlae menye,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 O! Yehowa, ɣeyiɣi de na wò be nàɖe afɔ,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Elabena melɔ̃ wò sewo wu
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Eye esi mebu wò ɖoɖowo katã be wole dzɔdzɔe ta la,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Wò sewo nye nuku,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Kekeli vana ne woʋu go wò nyawo,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Meke nu ɖe te hele gbɔgbɔm fuxefuxe,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Trɔ ɖe ŋunye, eye nàkpɔ nye nublanui
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Na maɖe afɔ le wò nya la nu,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ɖem tso amewo ƒe teteɖeanyi me,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Na wò mo naklẽ na wò dɔla,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Aɖatsi le sisim le nye ŋkuwo me abe tɔʋu ene,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 O! Yehowa, wò la, dzɔdzɔetɔe nènye,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Nu siwo nèɖo anyi hã la le dzɔdzɔe,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Dzo si metsɔ ɖe ŋuwò la na megbɔdzɔ,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Wodo wò ŋugbedodowo katã kpɔ nyuie,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Togbɔ be wodo vlom,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Wò dzɔdzɔenyenye li tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Fukpekpe kple xaxa va dzinye,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Wò nuɖoanyiwo le dzɔdzɔe ɖaa,
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 O! Yehowa, mele yɔwòm kple nye dzi blibo,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Wòe meyɔ, xɔ nam,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mefɔ hafi ŋu ke, eye medo ɣli be woaxɔ nam,
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Nye ŋkuwo le te le zã blibo la katã me,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Se nye gbe, le wò lɔlɔ̃ la ta,
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Ame siwo le nu vɔ̃ɖiwo ɖom la gogo,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 O! Yehowa, ètsɔ ɖe gbɔnye ɖe!
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Mesrɔ̃ nu tso wò se la me gbe aɖe gbe ke,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Kpɔ nye hiãtuame ɖa, eye nàɖem,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Ʋli tanye, eye nàɖem,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ɖeɖe le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 O! Yehowa, wò nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Futɔ siwo ti yonyeme la sɔ gbɔ ŋutɔ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Menyɔ ŋu xɔsemanɔsitɔwo,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Kpɔ ale si melɔ̃ wò sewoe ɖa;
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Wò nyawo katã nye nyateƒe,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Dziɖulawo tia nye agbe yome susumanɔŋutɔe,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Mekpɔ dzidzɔ le wò ŋugbedodo la me
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Metsri, eye menyɔ ŋu alakpa,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Mekafua wò zi adre le ŋkeke me,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Ame siwo lɔ̃a wò se la,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 O! Yehowa, mele wò xɔxɔ lalam,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mawɔ ɖe wò nuɖoanyiwo dzi,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Mawɔ ɖe wò sewo kple ɖoɖowo dzi,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O! Yehowa, nye ɣlidodo nede gbɔwò,
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Nye gbedodoɖawo nede gbɔwò;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Nye nuyiwo negbã go kple kafukafu,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Nye aɖe adzi ha le wò nya la ŋu,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Wò asi nenɔ klalo akpe ɖe ŋunye,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 O! Yehowa, wò xɔname le dzroyem vevie ŋutɔ,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Na manɔ agbe, ne makafu wò,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Metra mɔ abe alẽ bubu ene.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.