Salmos 119
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARIB
1 Woayra ame siwo kpɔtsɔtsɔ mele woƒe mɔwo ŋu o,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Woayra ame siwo léa eƒe ɖoɖowo me ɖe asi,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Womewɔa vɔ̃ aɖeke o;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Èwɔ se siwo dzi wòle be
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 O! Ɖe nye mɔwo li ke sesĩe
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Ekema ŋu makpem ne mebu wò sewo katã ŋu o.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Makafu wò le dzi dzɔdzɔe me,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Mawɔ ɖe wò sededewo dzi,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Aleke ɖekakpui awɔ,
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Madi wò kple nye dzi blibo,
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Meɣla wò nya ɖe nye dzi me,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 O! Yehowa, woakafu wò ɖaa;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Matsɔ nye nu axlẽ se siwo katã
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Melé wò ɖoɖowo me ɖe asi dzidzɔtɔe,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Mede ŋugble le wò ɖoɖowo ŋu,
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Wò sededewo doa dzidzɔ nam,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Wɔ nyui na wò dɔla, be manɔ agbe.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ʋu nye ŋkuwo be makpɔ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Amedzroe menye le anyigba dzi,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nu te nye luʋɔ ŋu,
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Èka mo na dadalawo,
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ɖe ŋukpe kple vlododo ɖa le ŋunye,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Togbɔ be dziɖulawo nɔ anyi ɖe teƒe ɖeka,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Wò ɖoɖowo dzɔa dzi nam;
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Wotsɔm mlɔ anyigba le ke me,
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Mexlẽ nye mɔwo fia, eye nèɖo tom.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Na mase wò sewo ƒe nufiafia gɔme;
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nuxaxa na nye luʋɔ gbɔdzɔ;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ɖem le alakpamɔwo dzi,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Metia nyateƒe ƒe mɔ,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Meku ɖe wò sewo ŋu vevie,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Mele du dzi le wò sewo ƒe mɔ dzi,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 O, Yehowa, fia ale si madze wò sededewo yomee lam,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Na gɔmesesem, ekema malé wò se la me ɖe asi,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Dam ɖe wò sededewo ƒe mɔ dzi,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Trɔ nye dzi ɖe wò sewo ŋu,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ɖe nye ŋku ɖa le nu maɖinuwo ŋu,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Wɔ wò ŋugbedodo la dzi na wò dɔla,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ɖe ŋukpe si vɔ̃m mele la ɖa,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Mele wò sewo dim vevie ŋutɔ!
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 O! Yehowa, wò lɔlɔ̃ si meʋãna o
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ekema maɖo eŋu na ame si le alɔme ɖem le ŋunye,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Mègaɖe nyateƒe ƒe nya la le nye nu me o,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Mawɔ ɖe wò se la dzi ɣe sia ɣi,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Mazɔ le ablɔɖe me,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Maƒo nu tso wò sewo ŋu
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Wò sededewo doa dzidzɔ nam,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Medo nye asiwo ɖe dzi na wò sedede siwo melɔ̃ la,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ɖo ŋku nya si nègblɔ na wò dɔla la dzi,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Esiae nye nye akɔfafa le nye fukpekpe me,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Dadalawo ɖua fewu le ŋunye faa,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 O! Yehowa, meɖo ŋku wò blemasewo dzi,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Ŋɔdzi lém le ame vɔ̃ɖiwo ta,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Afi sia afi si medze la,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 O! Yehowa, le zã me la, meɖoa ŋku wò ŋkɔ dzi,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Esia nye tɔnye gome,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 O! Yehowa, wòe nye nye gomekpɔkpɔ,
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Medi wò ŋkume kple nye dzi blibo,
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Melé ŋku ɖe nye mɔwo ŋu,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Maɖe abla, nyemahe ɖe megbe o,
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Togbɔ be ame vɔ̃ɖiwo blam kple ka hã la,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Mefɔ le zãtitina be mada akpe
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Menye xɔ̃ na ame siwo katã vɔ̃a wò
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 O! Yehowa, anyigba dzi yɔ fũu
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 O! Yehowa, wɔ nyui na wò dɔla
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Fia nunya kple afia nyui tsotsom,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Hafi woava aka hiãm la,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Wò la, ènyo, eye nu si nèwɔ la hã nyo,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Togbɔ be dadalawo tsɔ alakpa sisi ɖe ŋunye keŋ hã la,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Woƒe dzi ku atri, eye megasea naneke o,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Enyo be woka hiãm,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Se siwo do tso wò nu me la xɔ asi nam wu
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Wò asie wɔm, eye wò asimee medo tso;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Na ame siwo vɔ̃a wò la nakpɔ dzidzɔ ne wokpɔm,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 O! Yehowa, menya be wò sewo le dzɔdzɔe,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Na be wò lɔlɔ̃ si meʋãna o la nanye nye akɔfafa,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Wò dɔmenyo neɖiɖi ɖe dzinye, be manɔ agbe,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Na ŋu nakpe dadala,
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Na ame siwo vɔ̃a wò la natrɔ ɖe ŋunye,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Na kpɔtsɔtsɔ manɔ nye dzi ŋuti ɖe wò sededewo ŋu o,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Nu ti kɔ na nye luʋɔ le wò ɖeɖedidi vevie ta,
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Nu te nye ŋkuwo ŋu,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Togbɔ be mele abe waingolo
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔla alala?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Dadalawo ɖe ʋe ɖi nam,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Wò sededewo katã nye nu si dzi woaka ɖo;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Esusɔ vie woɖem ɖa le anyigba dzi kloe,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Le wò lɔlɔ̃ la ta, kpɔ nye agbe ta,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 O! Yehowa, wò nya la nye nya mavɔ,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Wò nuteƒewɔwɔ li le dzidzimewo katã;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Wò sewo gali va se ɖe egbe,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Nenye ɖe wò se la menye nye dzidzɔ o la,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Nyemaŋlɔ wò ɖoɖowo be o,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Ɖem, elabena tɔwò menye,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ame vɔ̃ɖiwo le lalam be woatsrɔ̃m,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Mekpɔ seɖoƒe na nu de blibo ɖe sia ɖe,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 O, ale gbegbe mehelɔ̃ wò se lae!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Wò sededewo wɔm nunyalae wu nye futɔwo katã,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Gɔmesese su asinye wu nye nufialawo katã,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Gɔmesese le asinye wu dumegãwo,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Meɖe nye afɔ ɖa le mɔ vɔ̃ ɖe sia ɖe dzi,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Nyemedzo le wò sewo gbɔ o,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Wò nyawo vivia nunye ŋutɔ,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Gɔmesese su asinye to wò sewo dzi,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Wò nya la nye akaɖi na nye afɔ
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Meka atam, eye meɖo kpe edzi be,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Mekpe fu geɖe,
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 O! Yehowa, xɔ kafukafu si nye nu dzra ɖo ɖi la,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Togbɔ be metsɔ nye agbe ɖo nye asiƒome enuenu hã la,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ame vɔ̃ɖi la tre mɔ nam,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Wò ɖoɖowo nye nye domenyinu tegbee,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Nye dzi ku ɖe wò sededewo dzi
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Melé fu susuevetɔwo,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Wòe nye nye sitsoƒe kple nye akpoxɔnu,
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Mite ɖa le gbɔnye, mi nu vlo wɔlawo,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Lém ɖe asi le wò ŋugbedodo la nu,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Lém ɖe te, ekema makpɔ ɖeɖe,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Ègbe nu le ame siwo katã tra mɔ tso
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Ègbe nu le ame vɔ̃ɖi siwo katã
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Nye lãme le ƒoƒom
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Mewɔ nu si dzɔ kple nu si le eteƒe,
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Kpɔ wò dɔla la ƒe dedinɔnɔ gbɔ,
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Nu te nye ŋkuwo ŋu le wò ɖeɖedidi ta.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Wɔ nu kple wò dɔla le wò lɔlɔ̃ ta,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Wò dɔlae menye,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O! Yehowa, ɣeyiɣi de na wò be nàɖe afɔ,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Elabena melɔ̃ wò sewo wu
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Eye esi mebu wò ɖoɖowo katã be wole dzɔdzɔe ta la,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Wò sewo nye nuku,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Kekeli vana ne woʋu go wò nyawo,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Meke nu ɖe te hele gbɔgbɔm fuxefuxe,
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Trɔ ɖe ŋunye, eye nàkpɔ nye nublanui
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Na maɖe afɔ le wò nya la nu,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ɖem tso amewo ƒe teteɖeanyi me,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Na wò mo naklẽ na wò dɔla,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Aɖatsi le sisim le nye ŋkuwo me abe tɔʋu ene,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 O! Yehowa, wò la, dzɔdzɔetɔe nènye,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Nu siwo nèɖo anyi hã la le dzɔdzɔe,
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Dzo si metsɔ ɖe ŋuwò la na megbɔdzɔ,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Wodo wò ŋugbedodowo katã kpɔ nyuie,
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Togbɔ be wodo vlom,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Wò dzɔdzɔenyenye li tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Fukpekpe kple xaxa va dzinye,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Wò nuɖoanyiwo le dzɔdzɔe ɖaa,
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 O! Yehowa, mele yɔwòm kple nye dzi blibo,
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Wòe meyɔ, xɔ nam,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Mefɔ hafi ŋu ke, eye medo ɣli be woaxɔ nam,
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Nye ŋkuwo le te le zã blibo la katã me,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Se nye gbe, le wò lɔlɔ̃ la ta,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ame siwo le nu vɔ̃ɖiwo ɖom la gogo,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 O! Yehowa, ètsɔ ɖe gbɔnye ɖe!
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Mesrɔ̃ nu tso wò se la me gbe aɖe gbe ke,
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Kpɔ nye hiãtuame ɖa, eye nàɖem,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ʋli tanye, eye nàɖem,
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ɖeɖe le adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 O! Yehowa, wò nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ,
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Futɔ siwo ti yonyeme la sɔ gbɔ ŋutɔ,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Menyɔ ŋu xɔsemanɔsitɔwo,
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Kpɔ ale si melɔ̃ wò sewoe ɖa;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Wò nyawo katã nye nyateƒe,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Dziɖulawo tia nye agbe yome susumanɔŋutɔe,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Mekpɔ dzidzɔ le wò ŋugbedodo la me
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Metsri, eye menyɔ ŋu alakpa,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Mekafua wò zi adre le ŋkeke me,
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Ame siwo lɔ̃a wò se la,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 O! Yehowa, mele wò xɔxɔ lalam,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Mawɔ ɖe wò nuɖoanyiwo dzi,
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Mawɔ ɖe wò sewo kple ɖoɖowo dzi,
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O! Yehowa, nye ɣlidodo nede gbɔwò,
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Nye gbedodoɖawo nede gbɔwò;
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Nye nuyiwo negbã go kple kafukafu,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Nye aɖe adzi ha le wò nya la ŋu,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Wò asi nenɔ klalo akpe ɖe ŋunye,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O! Yehowa, wò xɔname le dzroyem vevie ŋutɔ,
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Na manɔ agbe, ne makafu wò,
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Metra mɔ abe alẽ bubu ene.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.