Salmos 104

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O! Luʋɔnye, kafu Yehowa.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Etsyɔ kekeli abe avɔ ene,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 eye wòɖo eƒe dziƒoxɔwo ƒe sɔtiwo
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Yae nye eƒe dɔtsɔlawo,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Eɖo anyigba anyi ɖe eƒe gɔmeɖokpe dzi,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Ètsɔ gogloƒewo tsyɔ nɛ abe avɔ ene,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Ke esi nèblu la, tsiawo si,
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Wosi to towo tame,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Èɖo liƒo si dzi womate ŋu adze to o la na wo,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Ena tsitsetsewo kɔ ɖe agawo me,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Wonaa tsi gbemelãwo,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Dziƒoxeviwo wɔa atɔ ɖe tsisisiawo to,
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Edea tsi towo tso eƒe xɔ dzigbemetɔ me;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ena gbe mie na nyihawo,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 wain si doa dzidzɔ na ame ƒe dzi,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Wode tsi Yehowa ƒe atiawo nyuie,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Afi mae xeviwo wɔ woƒe atɔwo ɖo,
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 To kɔkɔwo nye gbemegbɔ̃wo tɔ,
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ɣleti dea vovototo ɣeyiɣiwo dome,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Ètsɔ viviti vɛ, eye wòzu zã, ale lã siwo katã
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Dzatawo ɖea gbe na nuléle,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Ɣe dzena, eye wotrɔna dzona ɖamlɔa woƒe dowo me.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Tete ame do go yi dɔ me,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 O! Yehowa, wò dɔwɔwɔwo sɔ gbɔ loo!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Atsiaƒue nye ekem, elolo hekeke,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Meliwo zɔa edzi yina,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Esiawo katã le asiwò nu kpɔm be
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ne èna wo la, woƒonɛ ƒu;
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ke ne èɣla wò mo la,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Ne èdɔ wò Gbɔgbɔ ɖa la,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Yehowa ƒe ŋutikɔkɔe nenɔ anyi tegbee.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 eya ame si do mo ɖe anyigba dzi, eye anyigba dzo nyanyanya;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Madzi ha na Yehowa le nye agbemeŋkekewo katã me,
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Nye ŋugbledede nedze eŋu,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Ke nu vɔ̃ wɔlawo netsrɔ̃ ɖa le anyigba dzi,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.