Jó 9
Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA
1 Hiob ɖo eŋu nɛ gblɔ be,
1 Então Jó respondeu:
2 “Vavã menya be esia nye nyateƒe,
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Togbɔ be anye ame ƒe didi be
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Eƒe nunya de to, eƒe ŋusẽ keke ta,
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Emli towo ɖa gake womenya o
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Eʋuʋu anyigba le enɔƒe eye wòna
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Eƒoa nu na ɣe eye meklẽna o,
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Eya ɖekae keke dziƒowo me
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Eyae wɔ ɣletivi siwo woyɔna be,
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Ewɔ nu dzɔtsu siwo me dzodzro meli o
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Ne eva to ŋunye yi la, nyemate ŋu akpɔe o,
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Ne exɔ nu le ame si sesẽtɔe la,
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Mawu meɖoa asi eƒe dziku dzi o,
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 “Eya ta aleke nye ya mate ŋu aɖe ɖeklemie?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Togbɔ be nyemedze agɔ o hã la,
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Ne meyɔe eye wòtɔ nam gɔ̃ hã la,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Atsɔ ahomya agbãm gudugudu
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Maɖe mɔ nam be magakpɔ gbɔdzɔe o,
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Ne ŋusẽ ƒe nya wònye la, kpɔ ɖa,
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Ne nyemeɖi fɔ o gɔ̃ hã la, nye nu abu fɔm,
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 “Togbɔ be nyemeɖi fɔ o hã la,
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Wo katã le ɖeka eya ta megblɔ be,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Ne ameƒoti he ku vɛ kpata la,
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Ne anyigba aɖe ge ɖe ame vɔ̃ɖi ƒe asi me la,
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 “Nye ŋkekewo le du ɖim wu duƒula,
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Wozɔ mii va yi abe aƒlaʋuwo ene
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Ne megblɔ be, ‘Maŋlɔ nye konyifafa be
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 ekema nye fukpekpewo katã doa ŋɔdzi nam
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Esi wobum fɔɖilae xoxo ɖe,
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Ne mele tsi kple tsiledzalẽ
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 aganyrɔm ɖe anyiʋe me,
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 “Menye amee wònye abe nye ene ne maɖo nya ŋu nɛ,
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Ne ame aɖe ɖe wòli aƒo nu le mía dome,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 ame si aɖe Mawu ƒe ameƒoti ɖa le ŋutinye,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Ekema maƒo nu na eya amea mavɔmavɔ̃e,
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.