Jó 9

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hiob ɖo eŋu nɛ gblɔ be,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Vavã menya be esia nye nyateƒe,
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Togbɔ be anye ame ƒe didi be
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Eƒe nunya de to, eƒe ŋusẽ keke ta,
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Emli towo ɖa gake womenya o
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Eʋuʋu anyigba le enɔƒe eye wòna
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Eƒoa nu na ɣe eye meklẽna o,
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Eya ɖekae keke dziƒowo me
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Eyae wɔ ɣletivi siwo woyɔna be,
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Ewɔ nu dzɔtsu siwo me dzodzro meli o
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Ne eva to ŋunye yi la, nyemate ŋu akpɔe o,
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Ne exɔ nu le ame si sesẽtɔe la,
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Mawu meɖoa asi eƒe dziku dzi o,
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 “Eya ta aleke nye ya mate ŋu aɖe ɖeklemie?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Togbɔ be nyemedze agɔ o hã la,
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Ne meyɔe eye wòtɔ nam gɔ̃ hã la,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Atsɔ ahomya agbãm gudugudu
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Maɖe mɔ nam be magakpɔ gbɔdzɔe o,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Ne ŋusẽ ƒe nya wònye la, kpɔ ɖa,
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Ne nyemeɖi fɔ o gɔ̃ hã la, nye nu abu fɔm,
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 “Togbɔ be nyemeɖi fɔ o hã la,
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Wo katã le ɖeka eya ta megblɔ be,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Ne ameƒoti he ku vɛ kpata la,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Ne anyigba aɖe ge ɖe ame vɔ̃ɖi ƒe asi me la,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Nye ŋkekewo le du ɖim wu duƒula,
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Wozɔ mii va yi abe aƒlaʋuwo ene
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Ne megblɔ be, ‘Maŋlɔ nye konyifafa be
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 ekema nye fukpekpewo katã doa ŋɔdzi nam
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Esi wobum fɔɖilae xoxo ɖe,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Ne mele tsi kple tsiledzalẽ
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 aganyrɔm ɖe anyiʋe me,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Menye amee wònye abe nye ene ne maɖo nya ŋu nɛ,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Ne ame aɖe ɖe wòli aƒo nu le mía dome,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 ame si aɖe Mawu ƒe ameƒoti ɖa le ŋutinye,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Ekema maƒo nu na eya amea mavɔmavɔ̃e,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.