Jó 31

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Mebla nu kple nye ŋku be
1 “Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
2 Elabena nu kae nye amegbetɔ tɔ gome tso
2 Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Ɖe menye gbegblẽ wònye na ame vɔ̃ɖiwo
3 Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade?
4 Ɖe mekpɔ nye mɔwo
4 Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 “Nenye be mezɔ le aʋatsokaka me
5 Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano
6 ekema Mawu nedam le nudanu nyuitɔ dzi
6 — que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!”
7 Nenye be nye afɔ tra le mɔ la dzi,
7 “Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos,
8 ekema ame bubuwo neɖu nu siwo meƒã
8 então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
9 “Ne nyɔnu aɖe flu nye dzi
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
10 ekema srɔ̃nye netu bli na ŋutsu bubu
10 então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
11 Elabena esia anye ŋukpenanu
11 Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
12 Enye dzo si bina hena gbegblẽ,
12 Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.”
13 “Ne nyemetso afia nyui na nye dɔlaŋutsuwo
13 “Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
14 nu ka mawɔ ne Mawu bia gbem?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
15 Ɖe menye ame si wɔm ɖe vidzidɔ me lae wɔ woawo hã oa?
15 Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?”
16 “Nenye be mete hiãtɔwo woƒe didiwo
16 “Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
17 nenye be nye ɖeɖe meɖu nye abolo heku ŋɔ tsyɔ̃evi la,
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
18 evɔ la tso nye ɖekakpuime ke,
18 — porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —;
19 Ne mekpɔ ame aɖe wòle tsɔtsrɔ̃m le avɔmanɔamesi ta
19 se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
20 eye eƒe dzi meyram be metsɔ avɔ si wowɔ
20 se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
21 ne mekɔ nye asi dzi ɖe tsyɔ̃evi ŋu, evɔa menya be
21 se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 ekema na be nye abɔ nage le abɔgba ŋu
22 então que a omoplata caia do meu ombro, e que o meu braço seja arrancado da articulação.
23 Elabena gbegblẽ si tso Mawu gbɔ la le ŋɔ dzim nam,
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.”
24 “Nenye ɖe meɖo dzi ɖe sika ŋu
24 “Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ‘Você é a minha garantia’;
25 nenye ɖe mekpɔ dzidzɔ le nye kesinɔnu gbogboawo ta,
25 se me alegrei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito;
26 nenye ɖe mede bubu ɣe ŋuti le ale si wòle keklẽm
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava em seu esplendor,
27 ale be woflu nye dzi le adzame
27 e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão,
28 ekema esiawo hã anye nu vɔ̃
28 também isto seria um delito a ser punido pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima.”
29 “Nenye ɖe mekpɔ dzidzɔ le
29 “Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu
30 Gake nyemeɖe mɔ na nye nu be
30 — eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —;
31 Nenye ɖe ame siwo le aƒenye me la se megblɔ kpɔ be,
31 se as pessoas que moram na minha tenda não disseram: ‘Quem nos dera encontrar alguém que não se saciou da carne provida por ele’
32 elabena mele na amedzro aɖeke be
32 — pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —;
33 Nenye ɖe meɣla nye nu vɔ̃
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniquidade em meu íntimo,
34 elabena mevɔ̃ na ameha la ŋutɔ
34 porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, fazendo com que eu me calasse e não saísse da porta…”
35 “O, ɖe ame aɖe le asinye aɖo tom ɖe!
35 “Quem dera que eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Vavã malée ɖe nye abɔta
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa.
37 Mana nutsotsoe tso nye afɔɖeɖe ɖe sia ɖe ŋuti
37 Eu lhe mostraria o número dos meus passos; como príncipe eu me aproximaria dele.”
38 “Nenye ɖe nye anyigba fa avi ɖe ŋutinye
38 “Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 nenye be meɖu eƒe kutsetsewo femaxee
39 se comi os seus frutos sem pagar ou se causei a morte aos seus donos,
40 ekema aŋɔkawo nemie nam ɖe lu teƒe
40 que ela produza espinhos em vez de trigo, e joio em lugar de cevada.” Fim das palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.