Jó 31

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Mebla nu kple nye ŋku be
1 Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
2 Elabena nu kae nye amegbetɔ tɔ gome tso
2 Que porção, pois, teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Ɖe menye gbegblẽ wònye na ame vɔ̃ɖiwo
3 Acaso, não é a perdição para o iníquo, e o infortúnio, para os que praticam a maldade?
4 Ɖe mekpɔ nye mɔwo
4 Ou não vê Deus os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 “Nenye be mezɔ le aʋatsokaka me
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 ekema Mawu nedam le nudanu nyuitɔ dzi
6 (pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);
7 Nenye be nye afɔ tra le mɔ la dzi,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer mancha,
8 ekema ame bubuwo neɖu nu siwo meƒã
8 então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.
9 “Ne nyɔnu aɖe flu nye dzi
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
10 ekema srɔ̃nye netu bli na ŋutsu bubu
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Elabena esia anye ŋukpenanu
11 Pois seria isso um crime hediondo, delito à punição de juízes;
12 Enye dzo si bina hena gbegblẽ,
12 pois seria fogo que consome até à destruição e desarraigaria toda a minha renda.
13 “Ne nyemetso afia nyui na nye dɔlaŋutsuwo
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 nu ka mawɔ ne Mawu bia gbem?
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?
15 Ɖe menye ame si wɔm ɖe vidzidɔ me lae wɔ woawo hã oa?
15 Aquele que me formou no ventre materno não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?
16 “Nenye be mete hiãtɔwo woƒe didiwo
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 nenye be nye ɖeɖe meɖu nye abolo heku ŋɔ tsyɔ̃evi la,
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
18 evɔ la tso nye ɖekakpuime ke,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);
19 Ne mekpɔ ame aɖe wòle tsɔtsrɔ̃m le avɔmanɔamesi ta
19 se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
20 eye eƒe dzi meyram be metsɔ avɔ si wowɔ
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 ne mekɔ nye asi dzi ɖe tsyɔ̃evi ŋu, evɔa menya be
21 se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,
22 ekema na be nye abɔ nage le abɔgba ŋu
22 então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação.
23 Elabena gbegblẽ si tso Mawu gbɔ la le ŋɔ dzim nam,
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
24 “Nenye ɖe meɖo dzi ɖe sika ŋu
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;
25 nenye ɖe mekpɔ dzidzɔ le nye kesinɔnu gbogboawo ta,
25 se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito;
26 nenye ɖe mede bubu ɣe ŋuti le ale si wòle keklẽm
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava esplendente,
27 ale be woflu nye dzi le adzame
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
28 ekema esiawo hã anye nu vɔ̃
28 também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria eu ao Deus lá de cima.
29 “Nenye ɖe mekpɔ dzidzɔ le
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu
30 Gake nyemeɖe mɔ na nye nu be
30 (Também não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecações a sua morte.);
31 Nenye ɖe ame siwo le aƒenye me la se megblɔ kpɔ be,
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem haverá aí que não se saciou de carne provida por ele
32 elabena mele na amedzro aɖeke be
32 (O estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas abria ao viandante.)!
33 Nenye ɖe meɣla nye nu vɔ̃
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 elabena mevɔ̃ na ameha la ŋutɔ
34 porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, de sorte que me calei e não saí da porta.
35 “O, ɖe ame aɖe le asinye aɖo tom ɖe!
35 Tomara eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Vavã malée ɖe nye abɔta
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, atá-la-ia sobre mim como coroa;
37 Mana nutsotsoe tso nye afɔɖeɖe ɖe sia ɖe ŋuti
37 mostrar-lhe-ia o número dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele.
38 “Nenye ɖe nye anyigba fa avi ɖe ŋutinye
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 nenye be meɖu eƒe kutsetsewo femaxee
39 se comi os seus frutos sem tê-la pago devidamente e causei a morte aos seus donos,
40 ekema aŋɔkawo nemie nam ɖe lu teƒe
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Fim das palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.