Lucas 21
Estonian (ESTONIAN) vs ARA
1 Aga Ta vaatas ja nägi rikkaid oma ande ohvrikirstu panevat.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Ent Ta nägi ka üht vaest lesknaist kaks leptonit sinna sisse panevat.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Ja Ta ütles: „T
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 Sest need k
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Ja kui m
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 „Päevad tulevad, et sellest k
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Siis küsiti Temalt: „
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Aga Tema ütles: „Katsuge, et teid ei eksitataks; sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen see! ja: Aeg on lähenenud! Ärge minge nende järele!
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Ja kui te kuulete s
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Siis ta ütles neile: „Rahvas t
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval!
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 Aga enne k
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Aga see annab teile juhust tunnistamiseks.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Seepärast v
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Sest Mina annan teile suu ja tarkuse, mille vastu ei saa panna ega rääkida ükski teie vastaseist.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 ja teid vihatakse k
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Aga mitte juuksekarvgi ei saa hukka teie peast!
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Oma püsivusega kannatustes te päästate oma hinged.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 Aga kui te näete Jeruusalma olevat s
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Siis p
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Häda käima peal olijaile ja imetajaile neil päevil, sest suur häda on maa peal ja viha selle rahva vastu!
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Ja nad langevad m
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke ja maa peal on rahvastel ahastus ja n
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Ja inimesed lähevad rammetumaks kartuse ja sündmuste ootamise pärast, mis maailma peale on tulemas; sest taeva vägesid k
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Ja siis nad näevad Inimese Poja tulevat pilves suure väe ja auhiilgusega!
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Aga kui see k
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Ja Ta ütles neile v
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 N
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 T
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Aga hoidke, et te oma südameid ei koormaks liigsöömise ega purjutamisega ega peatoiduse muredega ja et see päev ei tuleks teie peale äkitselt
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 otsegu linnupael! Sest ta tuleb k
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Siis valvake ja paluge igal ajal, et teid arvataks väärt p
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Ja Ta
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Ja k
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.