Salmos 49
Esperanto (ESPERANTO) vs NVT
1 Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Psalmo. Aŭskultu ĉi tion, ĉiuj popoloj; Atentu, ĉiuj loĝantoj de la mondo,
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Riĉulo kaj malriĉulo kune.
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Mia buŝo diros saĝaĵon, Kaj la penso de mia koro prudentaĵon.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min ĉirkaŭas la malboneco de miaj persekutantoj,
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda riĉeco?
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elaĉeton por li
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 (Multekosta estus la elaĉeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Oni ja vidas, ke saĝuloj mortas, Kaj ankaŭ malsaĝulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por ĉiam, Kaj iliaj loĝejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laŭ siaj nomoj.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaliĝas al bruto buĉota.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. Sela.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Kiel ŝafoj ili estos metataj en Ŝeolon; La morto ilin paŝtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en Ŝeol, perdinte loĝejon.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Sed Dio liberigos mian animon el la mano de Ŝeol, Ĉar Li prenos min. Sela.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Ne timu, kiam homo riĉiĝas, Kiam grandiĝas la gloro de lia domo.
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Ĉar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 Ĉar kvankam li ĝuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin laŭdas por tio, ke vi faras al vi bone,
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto buĉota.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.