Salmos 49
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Psalmo. Aŭskultu ĉi tion, ĉiuj popoloj; Atentu, ĉiuj loĝantoj de la mondo,
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Riĉulo kaj malriĉulo kune.
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Mia buŝo diros saĝaĵon, Kaj la penso de mia koro prudentaĵon.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min ĉirkaŭas la malboneco de miaj persekutantoj,
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Kiuj fidas sian potencon Kaj fanfaronas per sia granda riĉeco?
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elaĉeton por li
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 (Multekosta estus la elaĉeto de ilia animo, Kaj neniam tio estos),
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Oni ja vidas, ke saĝuloj mortas, Kaj ankaŭ malsaĝulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Ilia deziro estas, ke iliaj domoj ekzistu por ĉiam, Kaj iliaj loĝejoj de generacio al generacio; Ili nomas siajn bienojn laŭ siaj nomoj.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Sed homo ne restas longe en honoro; Li egaliĝas al bruto buĉota.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Tia estas ilia vojo, ilia espero, Kaj iliaj posteuloj aprobas ilian opinion. Sela.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Kiel ŝafoj ili estos metataj en Ŝeolon; La morto ilin paŝtos; Kaj matene virtuloj ilin ekposedos, Kaj ilia bildo pereos en Ŝeol, perdinte loĝejon.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Sed Dio liberigos mian animon el la mano de Ŝeol, Ĉar Li prenos min. Sela.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Ne timu, kiam homo riĉiĝas, Kiam grandiĝas la gloro de lia domo.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Ĉar mortante li nenion prenos; Ne iros post li malsupren lia honoro.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Ĉar kvankam li ĝuigas sian animon dum sia vivado, Kaj oni vin laŭdas por tio, ke vi faras al vi bone,
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Homo, kiu estas en honoro, sed ne havas prudenton, Estas egala al bruto buĉota.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.