Provérbios 1

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sentencoj de Salomono, filo de David, reĝo de Izrael:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Por scii saĝon kaj moralinstruon; Por kompreni parolojn de prudento;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 Por ricevi instruon pri saĝo, Vero, justo, kaj honesto;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 Por doni al la malkleruloj spriton, Al la junulo scion kaj singardemon.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 Por kompreni sentencon kaj retoraĵon, La vortojn de saĝuloj kaj iliajn enigmojn.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 La timo antaŭ la Eternulo estas la komenco de sciado. Saĝon kaj instruon malpiuloj malestimas.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Aŭskultu, mia filo, la instruon de via patro, Kaj ne forĵetu la ordonon de via patrino;
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 Ĉar ili estas bela krono por via kapo, Kaj ornamo por via kolo.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Mia filo, se pekuloj vin logos, Ne sekvu ilin.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Se ili diros:Iru kun ni, Ni embuskos por mortigi, Ni senkaŭze insidos senkulpulojn;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 Kiel Ŝeol ni englutos ilin vivajn, Kaj la piulojn kiel irantajn en la tombon;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Ni trovos diversajn grandvaloraĵojn, Ni plenigos niajn domojn per rabaĵo;
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni ĉiuj:
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Mia filo, ne iru la vojon kune kun ili; Gardu vian piedon de ilia vojstreko,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 Ĉar iliaj piedoj kuras al malbono, Kaj rapidas, por verŝi sangon.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Ĉar vane estas metata reto Antaŭ la okuloj de ĉiu birdo.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 Kaj ili embuskas sian propran sangon, Ili insidas siajn proprajn animojn.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Tiaj estas la vojoj de ĉiu, kiu avidas rabakiron; Ĝi forprenas la vivon de sia posedanto.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 La saĝo krias sur la strato; Ĝi aŭdigas sian voĉon sur la placoj;
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 Ĝi vokas en la ĉefaj kunvenejoj, ĉe la pordegaj enirejoj; En la urbo ĝi diras siajn parolojn.
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 Ĝis kiam, ho malkleruloj, vi amos nescion? Kaj al blasfemantoj plaĉos blasfemado, Kaj senprudentuloj malamos scion?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Returnu vin al mia predikado; Jen mi eligos al vi mian spiriton, Mi sciigos al vi miajn vortojn.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Ĉar mi vokis, kaj vi rifuzis; Mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 Kaj vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, Kaj miajn predikojn vi ne deziris:
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 Tial ankaŭ mi ridos ĉe via malfeliĉo; Mi mokos, kiam timo vin atakos.
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 Kiam la timo atakos vin kiel uragano, Kaj via malfeliĉo venos kiel ventego, Kiam venos al vi mizero kaj sufero:
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min serĉos, sed min ne trovos.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Tial ke ili malamis scion, Kaj timon antaŭ la Eternulo ili ne deziris havi,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis ĉiujn miajn predikojn:
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Ili manĝu la fruktojn de sia agado, Kaj ili satiĝu de siaj pripensoj.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Ĉar la kapricoj de la malsaĝuloj ilin mortigas, Kaj la senzorgeco de la senorduloj ilin pereigas.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Sed kiu min aŭskultas, tiu loĝos sendanĝere, Kaj estos trankvila, kaj ne timos malbonon.
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.